沪江

老生常谈之德语表达法——汉玉精雕

卓非 2013-01-06 09:20

一、老生常谈

德语表达是: etwas ständig/dauernd/viel im Munde führen: über etwas oft reden, ein Wort häufig gebrauchen

Sie führten die Freiheit ständig im Munde, sagten aber nicht, was sie damit meinen.
他们总是把自由挂在嘴边,但却不说他们对自由有什么看法。

Wenn du solche Begriffe dauernd im Munde führst, denkst du bald nicht mehr über ihre Bedeutung nach.
当你一再把这类概念挂在嘴边,很快你就不会再思考它们的意义了。

二、莽撞多话

德语表达是: mit dem Mund vorneweg sein (ugs.): vorlaut sein:

Das ist typisch für deine Tochter, immer ist sie mit dem Mund vorneweg.
这就是你的女儿,她总是口无遮拦。

三、不胫而走

德语表达是: von Mund zu Mund gehen: durch Weitererzählen [schnell] verbreitet warden

Die Neuigkeit ging von Mund zu Mund, bald wußten alle Bescheid.
新闻总是不胫而走,很快所有人都知道了。
 

更多汉玉精雕系列>>>>>

本文为沪江德语原创而来,正文翻译如有不当欢迎指正,如需转载请注明出处。

展开剩余