沪江

你耳朵长哪儿去了之德语表达法——汉玉精雕

卓非 2012-12-20 09:00

一、你耳朵长哪儿去了

德语表达是: wo hast du deine Ohren? (ugs.): hörst du nicht, was man dir sagt?

Wo hast du deine Ohren? Du sollst sofort zur Chefin kommen!
你耳朵长哪儿去了。你最好马上去老板那儿。

二、不听警告

德语表达是: tauben Ohren predigen: mit seinen Ermahnungen nichts erreichen

Wieder lege ich mein Veto ein. Doch ich predige tauben Ohren (Hörzu 47, 1977, 10).
我再次不停警告行使否决权。

三、不敢相信自己的耳朵

德语表达是: seinen Ohren nicht trauen: von etwas, was man gehört hat, völlig überrascht sein:

Der Buchhalter traute seinen Ohren nicht, als man ihm seine Entlassung ankündigte.
这名会计员不敢相信自己的耳朵,当他听到自己被解雇的时候。

Wir trauten unseren Ohren nicht, als wir im Radio die Lottozahlen hörten.
当我们在收音机里听到彩票数字的时候,简直不敢相信自己的耳朵。
 

更多汉玉精雕系列>>>>>

本文为沪江德语原创而来,正文翻译如有不当欢迎指正,如需转载请注明出处。

展开剩余