沪江

本性难改之德语表达法——汉玉精雕

卓非 2012-12-08 09:00

一、本性难改
德语表达是 die Katze läßt das Mausen nicht: wer einmal gestohlen o. ä. hat, wird es immer wieder versuchen

Nach seiner letzten Gefängnisstrafe soll er sich wirklich gebessert haben. - Ich werde trotzdem vorsichtig sein; die Katze läßt das Mausen nicht.
在他最后一次判监禁的时候,真的应该好一些了。—尽管如此还是要小心,恐怕他本性难改。

二、山中无老虎猴子称大王
德语表达是 wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse [auf dem Tisch]: wer gewohnt ist, ständig beaufsichtigt zu werden, nutzt es aus, wenn er einmal ohne Aufsicht ist

Die Nachbarn waren übers Wochenende weggefahren, und natürlich hat die siebzehnjährige Tochter gleich eine Riesenfete veranstaltet - wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse!
邻居整个周末都不在家,他十七岁的女儿当然马上开了一个大型派对—山中无老虎猴子称大王。

三、东西看也不看就买下来
德语表达是 die Katze im Sack kaufen (ugs.): etwas ungeprüft übernehmen, kaufen [und dabei übervorteilt werden]

Wenn ich die Ware vorher nicht sehen kann, kommt das Geschäft nicht zustande. Ich kaufe doch nicht die Katze im Sack.
当我之前没有看货物的时候,不会完成交易的。我从来不会不看东西就买。

更多汉玉精雕系列>>>>>

本文为沪江德语原创而来,正文翻译如有不当欢迎指正,如需转载请注明出处。

展开剩余