如梦令
Zur Melodie „Ru Meng Ling“
常记溪亭日暮,
Ich denke noch immer an den Sonnenuntergang beim Pavillon am Fluss
沉醉不知归路。
Ich war zu betrunken, um den Heimweg zu finden
兴尽晚回舟,
Hatte keine Lust mehr, kehrte spät mit dem Boot zurück
误入藕花深处。
Und kam aus Versehen tief in den Lotus hinein
争渡,争渡,
Mühte mich durch, mühte mich durch
惊起一滩鸥鹭。
Erschreckt flogen Möwen und Reiher auf vom Strand
本双语文章的中文翻译系沪江德语整理,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!