沪江

德国网红移居美国大吐槽:这些花费真的太贵了!

沪江德语Luisa译 2023-10-23 19:00

当每位游访过欧洲的美国人感慨欧洲国家之间竟然也存在各种习俗差异时,欧洲人同样惊讶于欧美之间风格迥异的生活习惯——德国抖音网红Leonie面对在美国的新生活都快抓狂了:我的钱包在滴血啊!

 

1、空调一直开着

Oft beschweren sich amerikanische Tourist:innen darüber, dass es in vielen europäischen Ländern nicht in jedem Gebäude Klimaanlagen gibt und warnen vor dem Urlaub in Europa. Häuser in den USA sind meist schlechter isoliert, weshalb Klimaanlagen dort auch in fast jedem Wohnhaus zu finden sind. Auf eine Sache können wir uns aber, egal auf welchem Kontinent, alle einigen: Eine Klimaanlage im Auto kann an heißen Sommertagen ein echter Lebensretter sein.

美国游客经常抱怨说,在欧洲的很多国家,并不是每栋建筑里都有空调,并告诫不要去欧洲旅游。美国大部分房子的隔热效果都挺糟糕的,所以几乎挨家挨户都安装了空调。但无论在哪个大洲,有一件事是所有人都认可的,即:汽车里的空调在炎热的夏天绝对是个救大命的设施。

 

Wie in vielen Dingen übertreiben Amerikaner:innen aber auch beim Thema Klimaanlage und Auto ganz gerne, wie Leonie erklärt: „Sie lassen nicht nur die ganze Zeit das Auto und die Klima laufen, sondern dabei haben sie auch noch das Fenster auf, sodass die Klima dann umsonst läuft.“ Außerdem, erzählt die TikTokerin, würden viele die Klimaanlage nicht nur in der Sommerhitze, sondern eigentlich immer laufen lassen. Klimaschutz und Energiesparen? Fehlanzeige. Auch in den Häusern sind die Dinger oft an. Eine Nutzerin schreibt dazu in einem Kommentar „Klimaanlage in den USA ist aber immer so mega kalt, ich hab im Sommer oft mit zwei Decken geschlafen“.

像很多事情一样,美国人也喜欢过度地使用空调和汽车,正如Leonie所言:“他们不仅会让汽车和车载空调一直运行,甚至还会开着窗户,白白放走冷气。”此外,这位网红还表示,许多人不仅在大夏天开空调——他们没事也开着。这与环保和节能完全不搭边!即使在室内,空调也常常开着,一位网友评论道:“在美国,空调实在是太冷了,夏天睡觉我甚至还得盖两条毯子。”

图源:

 

Übrigens: In Deutschland gibt es zwar keine Regeln, was die Benutzung einer Klimaanlage angeht, aber den Automotor unnötig laufen zu lassen, kann laut Straßenverkehrsordnung (StVO) mit einem Bußgeld von 80 Euro bestraft werden. Italien geht sogar noch einen Schritt weiter: Dort ist es verboten, den Motor bei einem geparkten Fahrzeug laufen zu lassen, „um die Klimaanlage im Fahrzeug selbst am Laufen zu halten.“ Bei einem Verstoß drohen Geldstrafen von bis zu 444 Euro.

除此之外,虽然德国并未设立空调使用的相关制度,但是根据《道路交通法》,无故运转汽车发动机会受到80欧的罚款。意大利甚至更狠:为了阻止空调在无人使用的交通工具中运行,禁止一切停滞的车辆运作其发动机。如果违规,将会面对高达444欧元的罚款。

 

德语君碎碎:根据社会生态研究所ISOE的一项调查,德国只有约3%的家庭安装空调,绝大部分人是不用空调的,一来德国的夏天一般不会太热,扛一扛就过去了,二来请人上门装空调的费用太高,三来也出于德国人比较强的环保意识。

 

2、“我的钱包在滴血!”

Ich hoffe, du hast in Mathe gut aufgepasst, denn Einkaufen in den USA ist jedes Mal eine kleine Kopfrechenaufgabe. Teste lieber vorher dein Mathewissen. Im Gegensatz zu deutschen Supermärkten ist die sogenannte sales oder use tax – vergleichbar mit der Mehrwertsteuer – nicht im Preis, der am Regal steht, mit inbegriffen. Dazu kommt noch, dass diese Steuer nicht im ganzen Land einheitlich ist, sondern sich von Bundesstaat zu Bundesstaat und manchmal sogar von Stadt zu Stadt unterscheidet. Je nachdem musst du also zwischen 2,9 und 13,5 Prozent des Preises dazu rechnen.

我希望你有好好学数学,因为在美国的每一次购物都是一项小小的心算作业,最好事先测试一下你的数学知识储备。与德国的超市不同,美国超市货架上的上的商品价格并不包括销售税或使用税(相当于增值税)。而且这种税收并不是全国统一,而是因州而异,有时甚至因城而异。根据具体情况,您得准备%至13.5%的预算。

 

Wo wir gerade bei Preisen sind: Stell dich bei deinem USA-Trip darauf ein, dass wirklich alles teurer ist. Leonie teilt in einem TikTok, wie krass der Unterschied ist. Statt etwa zwei Euro kann man in den USA zum Beispiel schonmal mehr als umgerechnet zehn Euro für knapp zwei Liter Saft hinblättern – plus Steuern natürlich. „Das tut dem Geldbeutel weh“, schreibt die TikTokerin. Auch andere Lebensmittel wie Nudeln sind teuer, genauso wie Körperpflege, also Duschgel, Deo und Shampoo.

说到价格问题,请做好准备——你的美国之旅中一切都会比往常更贵:Leonie在一则TikTok中分享了差距到底有多明显。比如一杯不到两升的的果汁,你以为2欧元左右就能买到,但想不到的是,在美国,售价加上税费甚至超过了10欧元。“我的钱包在滴血啊!”这位大网红狠狠吐槽。其他食品比如面条也很贵,洗漱用品如沐浴露,除臭剂,洗发水等价格也很昂贵。

 

德语君碎碎:除此之外,网友补充,美国比之德国,饮食和交通支出差得不多,但贵最多的还是在于房租!租一间市中心的一室居,在德国首都柏林需要900多欧元每月,而在美国首都纽约需要2800多欧,相当于3倍还多。当然,不同的城市生活费用肯定大不相同。

图源:

 

德国弗莱堡、英国伦敦和美国奥斯汀的一般物价对比:

图源:

*以上数据仅供参考

 

3、厕所门底下有缝和提前的生日祝福

Beim Einkaufen in einer der riesigen Shopping-Malls muss man irgendwann auch mal aufs Klo. So weit, so normal. Privatsphäre ist aber oft Glückssache, wie Leonie auf ihrem Account teilt. Du kennst die Bilder bestimmt: Zwischen Tür und Boden ist ein großer Spalt und auch an der Seite ist eine Lücke. „Jeder Mensch kann da durchschauen. Eine Freundin von mir war letztens auf dem Klo und ein Kind stand da einfach davor und hat durchgeschaut“, erzählt die TikTokerin.

在一个大型商场里购物时,人们总有想上厕所的时候。这是一件再正常不过的事了。然而正如Leonie在她的社交帐户中所言,能否维护好自己的隐私就得看运气了。你肯定看过这么一张图:门底和地面间距很大,甚至侧面也有很大的缝隙。这位抖音网红称:“每个人都可以从缝隙中往里看。我的一个女性朋友上次上厕所时,一个小孩就直接站在那里,通过缝隙往里看。”

 

Und da gibt es noch eine Sache... Manche Amerikaner:innen gratulieren ganz unbedarft schon VOR dem Geburtstag! Und zwar nicht nur ein paar Minuten oder Stunden (was schon schrecklich genug ist), sondern sogar TAGE vorher.

还有一件事... 一些美国人会满脸天真地在你生日前一天跑来祝贺你!不是提前几分钟或几小时(虽然这已经足够糟糕了),而是甚至提前好几天!

 

德语君碎碎:千万不要提前给德国人祝福生日!他们认为,提前庆祝生日会带来厄运。有这样一句谚语:“Du sollst den Tag nicht or dem Abend loben.”“夜晚未到,莫赞整日“。就是告诫人们不要高兴的太早,也许到时未必如此。

 

【词汇学习】

adv. umsonst 徒劳,白白的

die Fehlanzeige, -n 白费力气

die Mehrwertsteuer, -n 增值税

adj. inbegriffen 包括的

adj. krass 明显的

der Spalt, -e 缝隙

 

【相关推荐】

四川撕咬女童恶犬主人已被捕!这方面真得学习德国…

德国男子注射网红减肥针4个月后变化惊人!戳破“躺着就能瘦”泡沫…

 

译者:@Luisa

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,素材来源,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

展开剩余