沪江

妹子在二手店竟花35美元淘到德国文物!结局有点意外…

沪江德语 枫杨树 译 2022-11-23 19:00

导语:美国一女生在二手店花了34.99美元买了个复古风的半身像,在家里保留了四年,结果发现这个半身像居然是货真价实的历史文物,并且属于德国!看完最后结局不得不佩服她的心态和格局……

 

Geht ihr gern zu Trödelmärkten oder in Second-Hand-Läden? Laura Young, eine Frau mit einer Leidenschaft für Vintage-Objekte und Antiquitäten und einem Expertenblick, kaufte für wenig mehr als 30 Dollar eine römische Büste, über deren Herkunft sie nicht mit Gewissheit Bescheid wusste. Etwas sagte ihr, dass diese Büste nicht nur eine aus dem 19. Jahrhundert stammende Kopie sein konnte, sondern sehr viel antikere Ursprünge verbarg. Ihre Intuition irrte sich nicht: Die Büste ging wirklich aufs alte Rom zurück und war natürlich sehr viel mehr wert als 34,99 $.

你们喜欢去跳蚤市场或者二手商店吗?劳拉·杨,一个对复古物品和古董充满热情并具有专家眼光的女生,花了30多美元的钱买了一个罗马半身像,她并不确定其出处。但直觉告诉她,这个半身像可能不只是19世纪的复制品,而是隐藏着更古老的渊源。她的直觉没有错:这个半身像确实能追溯到古罗马,价值当然比34.99美元高得多。

 

2018 erwarb Laura Young eine einzigartige Marmorbüste in einem Second-Hand-Geschäft in Austin, Texas (USA). Damals wusste sie nicht, dass die Büste authentisch war, aber im Zweifel beschloss sie, sie trotzdem zu kaufen, zu einem Preis von nur 34,99 $. Sie wandte sich an Versteigerungshäuser und bat um die Meinung einiger Experten, die nach einigen Untersuchungen bestätigten, dass die Büste tatsächlich antik war. Sie stammte nämlich wirklich aus dem alten Rom und genauer aus der Julisch-Claudischen Dynastie, die zwischen dem ersten Jahrhundert vor Christus und dem ersten Jahrhundert nach Christus herrschte. Kurzum, ein echtes Geschäft!

2018年,劳拉·杨在德克萨斯州奥斯汀市(美国)的一家二手商店购买了一个独特的大理石半身像。当时她并不知道这个半身像是真品,虽然怀疑但她还是决定买下它,价格只要34.99美元。她找到拍卖行并征求了一些专家的意见,专家在经过一番研究后,确认这个半身像确实是古董。它确实来自于古罗马,更确切地说,来自于公元前一世纪至公元一世纪之间统治的朱里亚·克劳狄王朝。总之,真的赚大发!

 

Sicher ist, dass die Büste eine gewisse Zeit lang König Ludwig I. von Bayern gehörte (1786–1868), der sie in einer lebensechten Nachbildung einer römischen Villa namens Pompejanum in Aschaffenburg in der Nähe von Frankfurt ausstellen ließ. Weitere Gewissheiten gibt es nicht, allerdings die Hypothese, nach der ein amerikanischer Soldat die Büste mitgenommen hat, nachdem das Pompejanum im Zweiten Weltkrieg schwer beschädigt wurde.

确定的是,这个半身像曾有段时间属于巴伐利亚国王路德维希一世(1786-1868),他将其陈列在一幢罗马别墅真迹仿制建筑Pompejanum中,它位于法兰克福附近的阿沙芬堡市。没有其他确定的说法,但有一种假设,认为二战期间Pompejanum被严重破坏后,一名美国士兵拿走了这座半身像。

 

Laura Young, die glückliche „Finderin“ dieser antiken Büste, bewahrte sie vier Jahre lang auf, wusste dann aber, dass sie die Büste abgeben musste, damit sie nach Deutschland zurückkehren könnte. Da sie auf illegale Weise in die USA gelangt war, zumal sie nie wirklich gekauft wurde, musste die Büste von Rechts wegen nach Deutschland zurück. Laura sagte, sie sei überglücklich darüber, den Wert dieser Büste entdeckt zu haben, fügte jedoch hinzu: „Es war ein bittersüßes Gefühl, weil ich wusste, dass ich sie nicht behalten oder verkaufen könnte. Ich bin trotzdem froh darüber, einen kleinen Teil ihrer langen und komplizierten Geschichte zu repräsentieren.“

劳拉·杨,古董半身像的幸运“发现者”,保留了半身像有四年之久,但是却得知必须将其上交,以便能把古董送回德国。因为它是通过非法的方式进入美国,尤其是由于它从未被实际购买,根据法律必须把半身像送回德国。劳拉说,发现这个半身像的价值让她欣喜若狂,但补充说:“这是一种苦乐参半的感觉,因为我知道我不能留着或卖掉它。不过我还是很高兴,能占据它漫长而复杂的历史中的一小部分。”

 

Die Büste wird bis 2023 im San Antonio Museum of Art ausgestellt, bevor sie nach Deutschland „heimkehrt“. Ein schöner Glücksfall für Laura! Mögt auch ihr es, Stunden auf Trödelmärkten oder in Second-Hand-Läden zu verbringen, in der Hoffnung, ein antikes Objekt zu finden?

这座半身像在“回到”德国前,将在圣安东尼奥艺术博物馆展出至2023年。对劳拉来说是奇妙的幸运事件!你们是不是也喜欢在跳蚤市场或二手商店花上几小时,希望能找到一件古董?

 

【知识拓展】

朱里亚·克劳狄王朝:罗马帝国第一个世袭王朝,是罗马帝国的建立者屋大维(奥古斯都)所属的尤里乌斯家族借由联姻关系与克劳狄乌斯家族结合形成的王朝。朱里亚·克劳狄王朝共传五位皇帝,依次为:屋大维(奥古斯都)、提比略、卡利古拉、克劳狄乌斯和尼禄。

 

【词汇拓展】

der Trödelmarkt, -e  跳蚤市场

die Antiquität, -en  古董

die Gewissheit  确定

die Intuition, -en  直觉

sich irren  搞错

auf A zurückgehen  追溯到某事

authentisch adj.  真实的

die Hypothese, -n   假设

von Rechts wegen  根据法律

bittersüß adj. 苦中带甜的

 

【相关推荐】

德国夫妻偷走古董潜藏20年!跨国销赃却尴尬了…

瑞士籍女珠宝大亨离奇坠海,无数珍宝不翼而飞!男友行为太迷了...

 

译:@枫杨树

声明:本文系沪江德语原创翻译,图源Instagram,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!

展开剩余