沪江

德语节目《德国研究实验室》02:时尚

沪江德语整理 2017-05-16 11:37
《Das Deutschlandlabor 德国研究实验室》是德国之声的一档趣味国情类节目,2015年9月24日开始更新,每周四发布一期,每期一个国情类主题,为大家揭晓那些和德国人相关的“传闻”真相。(节目难度:A2)
 
【本期概览】
Folge 2 – Mode
第二期—时尚
Viele berühmte Modedesigner kommen aus Deutschland. Aber trotzdem sind die Deutschen nicht dafür bekannt, modisch zu sein. Wie ist die Beziehung der Deutschen zum Thema „Mode“ wirklich?
许多著名的时尚设计师都来自德国,但德国人素来不以时尚闻名,那么究竟德国人与“时尚”之间是哪种微妙关系呢?
 
【视频原文】

SPRECHER:Wie leben die Deutschen, und wie sind sie wirklich?

旁白:德国人如何生活?他们真正的样子是什么?

NINA:Hallo! Wir sind Nina …

大家好,我们是《德国研究实验室》的妮娜

DAVID:… und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen.

和大卫。我们回答关于德国和德国人的所有问题。

NINA:Heute geht es um das Thema „Mode“. Es gibt einige berühmte Modedesigner aus Deutschland, zum Beispiel Karl Lagerfeld …

今天的主题是“时尚”。一些知名的时尚设计师都是来自德国的,比如卡尔· 拉格斐…

DAVID:… oder Wolfgang Joop. Wir wollen wissen: Wie wichtig ist den Deutschen Mode?

或沃尔夫冈· 乔普。我们想知道:时尚对德国人来说有多重要?

 

SPRECHER:Deutsche und Kleidung – da denken im Ausland viele an Dirndl und Lederhosen oder an Männer in Sandalen und Socken. Tatsächlich hat jeder Deutsche durchschnittlich fast einhundert Kleidungsstücke in seinem Kleiderschrank. Besonders gerne tragen die Deutschen praktische Kleidung.

旁白:德国人和服装——很多外国人会想到巴伐利亚连衣裙和皮裤,或者穿着凉鞋和短袜的男人。事实上,每个德国人的衣橱里平均差不多有100件衣服。德国人尤其喜欢穿实用的衣服。

DAVID:Wie wichtig ist dir Mode?

时尚对你来说有多重要?


PERSONEN AUF DER STRASSE:

街边路人的回答:

Schon wichtig, aber jetzt nicht, dass ich dafür Unmengen Geld ausgeben würde.

以前重要,但现在不了,因为我得为此花很多钱。

Ja, spielt schon 'ne große Rolle in gewisser Weise.

某种程度上说它很重要。

Mode ist langweilig.

时尚这东西,很无趣啊。

Ich finde, das macht 'n Menschen halt irgendwie aus.

我觉得,人还是要靠衣装。

Wenn du Klamotten trägst, die dir stehen, wo du selber weißt, ich kann auf die Straße gehen, gehst du ganz anders durchs Leben.

如果你能清楚的知道身上的衣服能否穿着上街,那你的人生会完全不一样。

NINA:Wie häufig gehst du shoppen?

你多久去购一次物?

PERSONEN AUF DER STRASSE:

街边路人的回答:

Momentan nicht viel.

最近没怎么去。

Tatsächlich relativ häufig.

去的还挺多的

Nicht oft.

不常去。

Einmal in der Woche vielleicht.

差不多一周一次。

NINA:Den meisten Deutschen ist Mode sehr wichtig. Viele Menschen gehen sogar mindestens einmal im Monat shoppen.

时尚对于大多数德国人来说很重要。许多人甚至至少每月去一次商场购物。

DAVID:Es hängt aber auch immer davon ab, wie viel Geld sie gerade haben.

但是,这也和他们有多少钱有关。


 

SPRECHER:Karl Lagerfeld, Wolfgang Joop, Hugo Boss oder Jil Sander – einige weltbekannte Modedesigner kommen aus Deutschland. Mode ist ein wichtiger Wirtschaftsfaktor.

卡尔·拉格斐,沃尔夫冈·乔普,雨果·博斯以及吉尔·桑达——一些世界知名的时尚设计师来自德国。时尚是一个重要的经济因素。

DAVID:Wir sind hier an einer privaten Modeschule in Düsseldorf.

我们在杜塞尔多夫的一所私立时装学校。

NINA:Hier werden junge Menschen aus vielen Ländern zu Modedesignern ausgebildet.

这里会把来自世界各地的年轻人培养成时尚设计师。

 

SPRECHER:An dieser Schule lernen die jungen Designer, wie sie kreativ mit Stoffen, Farben und Formen arbeiten können. Sie zeichnen und entwerfen ihre eigene Mode.

在这所学校里,年轻的设计师们学习如何将布料、颜色和款式充满创意地组合起来。他们会绘制和设计自己的时装。

DAVID:Haben die Deutschen Spaß an Mode?

德国人对时装感冒吗?

ANNETTE NONN:Ich glaub, die Deutschen haben Spaß an Mode. Die trauen sich das manchmal nicht so zu zeigen. Wir haben vielleicht nicht so viel Spaß an Farben.

我觉得德国人对时装还蛮感兴趣的,但有时并没有展现出来。可能我们在衣服颜色方面不怎么关注。

NINA:Was sind typisch deutsche Kleidungsstücke?

典型的德式穿着是什么样的?

ANNETTE NONN:Für die Frau, ich denke mal, die weiße Bluse mit dem Hemdblusenkragen und ein Jackett drüber. Funktionskleidung ist natürlich bei den Deutschen auch angesagt, es muss echt praktisch sein.

女人们,我觉得,会穿带领子的白衬衫,外面套一件夹克。功能性的服装很受德国人欢迎,衣服必须要实用。

 

SPRECHER:Kreatives Design und praktische Kleidung. Ob das zusammenpasst? Vielleicht wird aus den jungen Modeschülern in Düsseldorf mal ein neuer Karl Lagerfeld.

创意的设计和实用的衣服。两者能兼顾吗?也许从杜塞尔多夫时装学校的年轻设计师中会走出第二位卡尔·拉格斐。

DAVID:Viele bekannte Modedesigner kommen aus Deutschland.

许多著名的时尚设计师来自德国。


NINA:Die Deutschen haben Spaß an Mode, und sie kleiden sich gerne praktisch.

德国人享受时装,但更愿意穿得实用。

 

SPRECHER:Die heutige Aufgabe wird spannend. Nina und David sollen in einem Modefachgeschäft in Düsseldorf die richtige Kleidung für den Berufsalltag finden. Alexander Entov wird sie dabei beraten.
今天的任务会很有趣。妮娜和大卫要在杜塞尔多夫的时装商店挑选出适合工作的衣服。亚历山大·延托夫会为他们做出点评。

Die Wahl ist nicht leicht, denn es gibt hier einfach zu viele Klamotten. Was man anzieht, hängt auch vom Beruf und von der Position in der Firma ab. Mal sehen, was Nina und David ausgewählt haben und was der Experte dazu sagt.
这个选择并不容易,因为这儿有太多衣服了。人们穿什么和其职业还有在公司的职位有关。来看看妮娜和大卫选了什么?以及专家对他们是如何评价的呢?


ALEXANDER ENTOV:So, Nina, Ihr Outfit ist wirklich gut! Ich würde empfehlen, einen Blazer dazu zu tragen, weil das für einen Business-Anlass zu viel nackte Haut wäre.
妮娜,你整体上很好!我建议,穿一件运动外套,不然对工作场合来说露的有点多了。


Ja, David, bei Ihnen … für das Business ist das ein zu heller Anzug. Es fehlt auch die Krawatte. Die Schuhe passen wunderbar zum Anzug. Aber für den Büroalltag ist die Kombination in Summe zu hell.
大卫呢,对于商务来说,这件西装太亮了。而且还缺一条领带。不过这双鞋和衣服很搭。但是对于办公室的日常生活,这样的穿搭总的来说还是太明亮了些。

DAVID:Können Sie mir vielleicht die Krawatte binden?
您能帮我打一下领带吗?


ALEXANDER ENTOV:Ja, aber natürlich!
当然可以!



Das ist ein komplettes Business-Outfit. Wir haben jetzt hier einen Hosenanzug mit einer Seidenbluse in Altrosa, und die High-Heels sorgen für die nötige Haltung.
这完全是工作装。我们现在用一件裤装,搭配深红色衬衣,高跟鞋保证了基本的姿态。


Lieber David, bei Ihnen ist es so, dass wir jetzt die Farbe dunkler genommen haben, auch das ist gedeckter, businesslike und auch zeitgemäß.
亲爱的大卫,你呢,现在穿的是一件颜色相对深一些的,更严实且正式,同时还挺时尚。



DAVID:Ja, vielen Dank.
谢谢。

NINA:Mode ist den meisten Deutschen wichtig, aber sie kleiden sich gerne praktisch.
时尚对于大多数德国人来说是重要的,但是他们会穿得很实用。


DAVID:Och, ich fand dein Business-Outfit ganz schön!
哦,我觉得这身商务装太棒了!


NINA:Ja, schade, dass ich das nicht hier im Labor tragen kann!
是的,很遗憾我不能把它穿回实验室!


DAVID:Dafür habe ich eine Überraschung für dich, damit du auch im Labor schick sein kannst.
我给你准备了一个惊喜。这样你在实验室也能看起来很漂亮。

NINA:Hm, ich bleib lieber bei meinem Labor-Outfit.
嗯,我更喜欢穿我的实验室套装。

DAVID:Ja, dann nicht!
好吧,那就不要了!

 

本文译者:@MariaJasmine
 
 
【节目简介】
Das Deutschlandlabor(Niveaustufe: A2)
德语节目《德国研究实验室》(语言难度等级:A2)
Essen die Deutschen jeden Tag Wurst? Hat jeder Deutsche ein teures Auto? Funktioniert in Deutschland alles wirklich perfekt? Und wie ist eigentlich das Verhältnis der Deutschen zur Mode? Nina und David vom Deutschlandlabor gehen auf die Suche nach den Antworten. Ab dem 24.9. gibt es hier jeden Donnerstag eine neue Folge zu einem typisch deutschen Thema. Lern Deutschland und die Deutschen kennen!
德国人每天都吃香肠?德国人人手一辆豪车?德国事事面面都能完美运转?在德国,什么才是真正的主流?Nina 和 David 将在每期的《德国研究实验室》节目里为大家揭晓这些“传闻”的真相。从9月24日起,每周四更新一期,每期主题都旨在揭秘典型的德国人,一起来了解德国、了解德国人吧!
 
 
声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
展开剩余