句尾用こと或者ことだ。都是表示应该的意思,有没有什么区别?

网校学员冉冉3**在学习《新版日语零基础至高级【0-N1名师语博会专享班】》时提出了此疑惑,已有0人帮助了TA。

该知识点暂时无人讨论~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1名师语博会专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

日语中关于「こと」的用法

。通常译为“……的是” 例:驚いたことに、彼女はもうその話を知っていた。/令我吃惊的是,她居然已经知道这件事情了。 4)构成副词性成...

这两句表示喜爱意思的话究竟有什么区别

家有好感,但语意有些微妙分别。 1. 从情感程度上来说,“愛してる”是要大于“好きだ”的。像我们中文的“爱你”和“喜欢你”。 2. ...

日语表达用法辨析:「ものだ」和「ことだ」

不必,表示就事论事。) 03 ものだ表“总是.." ことだ没有这种用法。 ものだ可以表示人们的一般认同,意为:“总是……”;“难免…...

表示旁边意思的这几个日语词有什么区别

意思的词语表达,这对于整体学习的把控还是很有用的。在日语表以是中间隔着人。 2 「隣」(となり) 最も近い両横(の位置・地域) 「隣...

表示道歉意思的两个日语语句有何区别

句都表示有人认为跟英语中“excuse me”的用法相似。在请求别人做某事时,一般先说一句“すみません”引起对方的注意, 避免沟通的...

这两个表示“同意”的日文有什么区别

没有,在日语对话中,如果是在比较随意的场合表达同意,经常会用到「うん」和「そう」,但你知道他们有什么学到更多的话,今天就跟着我们一起...