书上是좋냐고 물었습니다

网校学员wul**在学习《2020年10月韩语入门至TOPIK高级【6级签约新春特惠班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

叶子助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《2020年10月韩语入门至TOPIK高级【6级签约新春特惠班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好啊~

1)第3题是不是这样翻译;这样好吃的料理,有时会吃
这里同学前半句是正确的,只是后半句不对哈。
同学应该是把这里误以为成「~ることがあります」这个句型了吧,这确实是表示“有时……”的,

不过这里是「~たことがあります」这个句型,表示“有做过某事的经历”。

所以这句话应该译为“如果好吃的料理,(我是以前)从来都没吃过呢”。

2)第4题;好吃的,不知不觉吃了很多
这里同学是有两个点没理解对哈。
一个是「と」,它表示恒常条件,也就是只要满足了前项的这一条件,就一定会触发后项。

另一个是「ます」,它是现在将来时,是没有发生过的哈,所以不能译为“了”。

所以这句话应该译为“只要是好吃的东西,我就会在不知不觉中吃下很多”。

3)第五题;天气预报说,连休中晴天比较多
这里同学是两个小点哈。
一个是「~中」,它表示在某期间当中,
另一个是「ずっと」它的意思是“一直”。

所以这句话应该译为“天气预报说,连休这段时间里一直都是晴天”。

4)第六题;10点快到了,马上会议就要开始了吧
这里同样是两个地方哈,
一是前边使用了「~た」,说明已经10点了,
另一个是后边使用了他动词,这里是人为了开始会议。

所以这句话译为“已经到10点了,所以我们就赶紧开始我们的会议吧”。

5)第七题;5.6个人一起出去,肯定有谁要迟到的
这里还是两点哈,
一个是「と」,这个助助在(2)里已经讲过了。
另一个是「集まる」,它只是说了“集合”,并没有说要出去哈。

所以这句话译为“只要是五六个人集合这种情况,就肯定会有人迟到”。

同学如果还有不明白的地方可以在【追问】这告诉助助哈~

祝同学学习愉快啦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2020年10月韩语入门至TOPIK高级【6级签约新春特惠班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多韩语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

请回答1988口头禅웬걸

同时。[/cn] [en]예문 : 난 네가 출발했는줄 알았는데 웬걸, 아직도 준비중이야?[/en][cn]例句:我以为你已经...

韩国纯爱剧:《加利福尼亚旅馆》来了!

니아>가 방영을 시작했습니다

申敏儿最新韩剧《因为不想吃亏》介绍

看到这对冤家的浪漫爱情故事。[/cn] [en]손해 보기 싫어서 등장인물 & 출연진[/en][cn]《因为不想吃亏》角色&演员...

圆圆滚滚、可可爱爱,剧场版动画《柔美的细胞小将》来了!

었던 인기작 〈유미의 세포들>이 극장판 영화 애니메이션으로 돌아왔다

如何快速拿高分?手把手教你写topik大作文!

有的点子都写到大作文中,选取几个最容易阐述的例子即可。   第三步-整理导图 一阵头脑风暴后,我们可以将想到的例子用清晰的列表方式整...

韩语相似词汇辨析:수고하셨습니다和고생하셨습니다

以对同事讲: 먼저 가보겠습니다. 我先走了。 먼저 퇴근하겠스니다. 我先下班了。 说到这,可能有人会问韩语菌如果不是对长辈,仅限...