图书介绍:
“中国”是什么? “中国人”是怎样的人?凭什么说一个人是“中国人”?这些看似简单的问题,其实不好回答。 每个人都是社会人,进入小学的孩子们也开始意识到自己的社会属性。是让他们从董存瑞黄继光的故事中浮光掠影地开始爱国,还是更加理性地触摸这古老国家的内在气质、山水风貌、历史群像?《我是中国人》以“在古老的土地上崭新地生长”为宗旨,诚恳实在,亲切动人,是一本有童趣、有思考的好书。 本书是“新童年启蒙书”系列丛书之一,“新童年启蒙书”是写给中国孩子的社会启蒙书,旨在启蒙孩子的公民意识,养成现代观念。
作者介绍:
蒋瑞龙,新生代教师。网名自称“胡发展”,自觉陷于困境,困惑于教育如何“发展”。
参与“小学语文教材中的母亲和母爱”专题研究,结集《救救孩子:小学语文教材批判》出版;偶有文章发表于各类教育杂志。
常常遇到一些孩子慷慨激昂地宣扬“爱国”,却对自己所爱的“中国”认识相当模糊,因爱孩子而作此书。
试读内容:
第二章 成为中国人
“再见”和“goodbye”一样吗?
我们举例来说明不同语言之间这种本质上的文化差别。一般我们把英文“goodbye”翻译成“再见”。我们中国人听说“再见”的时候,脑子里想的是“我希望能再一次见到你”或“我期待下一次见面”。所以,我们在听说“goodbye”的时候也是这样想,这样去理解的。但是,一个以英文为母语的外国人,他在说“goodbye”的时候,其脑子里出现的画面可能跟中国人是完全不一样的。“good”是“好”的意思,这个词又跟“god(上帝)”有很大的关系。所以,他们更多想到的是“你一路走好”、“上帝保佑你独行”这样的意思。也就是说,中国人跟英国人在告别的时候想法是不一样的。这就是不同的语言所体现出来的文化差异。“想法”不一样,文化不一样,决定了人也不一样。
“再见”和“goodbye”一样吗?