在上一篇中我们学习到,一些生活中的词汇分别有一般和正式的形式,我们要根据情景选择合适的词汇,使语言更为得体。接下来为大家介绍一些王室用语。王室用语比一般正式的词汇要更为尊敬庄重。
คำราชาศัพท์ หมายถึงภาษาที่ใช้สำหรับพูดถึงหรือพูดกับพระมหากษัตริย์และพระราชวงศ์ ราชาศัพท์เป็นภาษาที่มีการตกแต่งถ้อยคำ สำนวนภาษา และวิธีการใช้ให้สุภาพเหมาะสมและไพเราะเพื่อแสดงถึงความรู้สึกยกย่องเทิดทูนและความจงรักภักดีที่มีต่อพระมหากษัตริย์ ในปัจจุบัน คำราชาศัพท์ หมายความว่า ถ้อยคำสุภาพ ไพเราะที่ใช้ให้เหมาะกับฐานะของบุคคลในสภาพสังคมไทย
王室用语,意即在说到或者和国王、王室交谈时用到的话语。它具有词缀、成语的装饰,用法更为文雅恰当,美妙动听,目的在于表达对国王的赞美和忠诚。现在,王室用语泛指用于在泰国社会中具有相应社会地位的人的文雅用词。
ที่มาของคำราชาศัพท์คำราชาศัพท์ นั้น มีที่มาอยู่ 2 อย่าง คือ
王室用语的来源有两类,即:
1.
รับมาจากภาษาอื่น เช่น ภาษาเขมร ภาษาบาลี-สันสกฤต
吸收自别的语言。如高棉语、梵语与巴利语。
2.
การสร้างคำขึ้นใหม่ เช่น การประสมคำ เป็นต้น
新的词汇的产生。例如词的复合等等。
来看一些相关词的用法吧。
一. 名词的用法
(一)
หมวดร่างกาย
身体类
ตา 眼睛 | พระเนตร |
มือ 手 | พระหัตถ์ |
หัว 头 | พระเศียร |
(二)
หมวดของใช้
用品类
ยา 药 | พระโอสถ |
รองเท้า 鞋 | ฉลองพระบาท |
จดหมาย 信 | พระราชหัตถเลขา |
(三)หมวดพระนามประยูรญาติ王室宗亲的称呼
พ่อ 父亲 | พระราชบิดา(ราชา)พระบิดา(เจ้านาย) |
แม่ 母亲 | พระราชนนี(ราชา)พระมารดา(เจ้านาย) |
ปู่,ตา 祖父 | พระอัยกา |
ย่า,ยาย 祖母 | พระอัยยิกาหรือพระอัยกี |
(四)
หมวดคำนามอื่นๆ
其它名词
คำสั่ง 命令 | พระบรมราชโองการ |
คำพูด 话语 | พระราชดำรัส |
อายุ 年龄 | พระชนมายุ |
二. 动词的用法
ไป 去 | เสด็จ |
พูด 说 | ตรัส |
นอน 睡 | บรรทม |
โกรธ 生气 | กริ้ว |
三. 人称代词的用法
人称 | 王室用语 | 用于的人 |
แทนชื่อผู้พูด (บุรุษที่ 1) 代说话的人(第一人称) |
ข้าพระพุทธเจ้า กระผม, ดิฉัน | 国王等 |
แทนชื่อที่พูดด้วย (บุรุษที่ 2) 代对方交谈的人(第二人称) | ใต้ฝ่าละอองธุรีพระบาท | 国王、王后等 |
แทนชื่อที่พูดด้วย(บุรุษที่ 2) 代对方交谈的人(第二人称) | ฝ่าพระบาท | 王子等 |
แทนชื่อที่พูดด้วย(บุรุษที่ 2) 代对方交谈的人(第二人称) | ท่าน | 王子等 |
แทนผู้ที่พูดถึง (บุรุษที่ 3) 代说到的人(第三人称) | พระองค์ | 国王等 |
以上为大家简单列举了一些王室用语,可以观察到与我们日常生活中的词汇相比,确实要更难一些,无论是发音还是词形。这就需要我们在学习中多积累。
在下一篇中我们会学到一些同样复杂的佛语。
本文由沪江泰语整理和翻译,转载请注明出处。