沪江

【有声】用爱情的力量合力还清债务的韩夫妻档TOP5

沪江韩语干菜 2021-05-12 07:00

사랑에 빠지면 그 사람의 모든 것을 다 끌어 안을 수 있는 힘이 생기게 됩니다. 초현실적인 힘이 셈인데요. 하지만 결혼은 현실인 만큼 아무리 사랑을 한다고 해도 현실 앞에서는 무너지는 일이 흔히 발생하는 것이 사실입니다. 가장 대표적인 것이 바로 돈 문제, 경제적인 문제라고 할 수 있죠. 연예인들 역시 결혼 전 혹은 후, 이러한 경제적인 문제에 직면을 하는 경우가 있는데요. 하지만 이 위기를 사랑으로 극복을 하면서 함께 힘을 합쳐 헤쳐나간 부부들이 있습니다. 그렇다면 어마어마한 빚이지만 사랑으로 빚을 함께 극복을 한 연예인 부부로는 누가 있을지. TOP 5에 대해 알아보도록 하겠습니다.
如果你真的爱上一个人,你会发现你能包容他的一切。这可以说是一种超自然的力量吧。然而婚姻呢,却是不管你爱的有多深,在现实面前那都是不堪一击。最常见的就是因为钱了。即使是艺人,也会在结婚前后考虑经济问题。但是其中也不乏用爱情的力量克服经济危机的夫妇。身负巨额债务,却靠着爱情的力量走出困境的明星夫妻都有谁呢?今天就来盘点一下其中的五对明星夫妻档。

TOP 5. 부친의 사업실패로 사채까지, 이수지
TOP 5. 父亲事业失败欠下高利贷,李秀智

보이스피싱 개그로 스타 개그우먼의 반열에 오르게 된 그녀. 이수지도 밝은 얼굴 뒤에 남다른 가족사가 있었습니다. 그것은 바로 부친의 사업실패로 인한 빚이었는데요. 이수지는 개그우먼으로 성공을 한 후 한창 잘 나갈 전성기에는 한 달에 2천만원의 수익을 올릴 정도로 많은 돈을 벌었다고 합니다. 하지만 이 정도로 성공을 했을 때에도 번 돈이 모두 아버지의 빚을 갚는데 쓰였다고 하는데요. 이수지의 남편은 이수지의 오랜 팬으로 오랜 시간 동안 그녀의 옆에서 모든 것을 지켜보았다고 하죠. 이수지는 그런 남편에게 솔직하게 본인의 상황을 털어놓게 됩니다. 그러자 남편은 ‘같이 갚으면 되지’라고 대답을 했으며, 이러한 대답에 결혼을 결심하고 둘은 결혼에 골인을 하게 되었다고 합니다. 
她因为电话诈骗梗,名气大涨,成为知名搞笑艺人。李秀智开朗的背后却是有段不幸的故事。因为父亲的事业失败,家里欠下了债务。听说李秀智出名后,最火的时候一个月能赚2千万韩元。但是那段时间挣的钱全部都用来还债了。李秀智的丈夫是她的老粉,在妻子身边目睹了一切。李秀智也很诚实地跟丈夫说了自己现在的处境。但是丈夫却说‘一起还呗。’正因这句话,她决定嫁给这个男人,两人也成功步入婚姻殿堂。

TOP 4. 행사의 여왕의 마이너스 통장, 장윤정-도경완
TOP 4. 庆典女王的账户余额却为负数,张润贞-都京焕

트로트의 여왕, 행사의 여왕으로 불리며 큰 돈을 축적했을 것만 같은 그녀. 바로 장윤정입니다. 하지만 장윤정의 가족사는 얼마 지나지 않아 만천하에 드러나게 되는데요. 바로 장윤정의 가족들이 장윤정의 재산을 탕진하며 빚만 무려 10억을 남긴 것이었습니다. 장윤정은 이러한 상황을 도경완에게 결혼 전 털어놓으며 고백을 했다는데요. 속이 상해 울면서 고백하던 장윤정에게 도경완은 ‘그게 왜 문제가 되냐, 당신 잘못 아니다’라고 위로를 했다고 합니다. 결국 장윤정은 가족들과의 인연을 끊었지만, 이를 계기로 새로운 가정을 꾸리게 됩니다. 이로 인해 현재 장윤정은 빚을 다 갚게 되었으며, 장윤정은 ‘다시 태어나도 도경완과 결혼을 하고 싶다’고 얘기를 하며 잉꼬부부의 면모를 보이기도 했죠.
作为Trot女王,庆典活动的女王的她,感觉应该存了不少钱。她就是张润贞。但是很快她家里的事就被曝光了。张润贞的家人不仅挥霍光了她所有的钱,还欠下了10亿韩元的债务。听说张润贞在嫁给都京焕前,将这件事告诉了他。看着痛哭的张润贞,都京焕安慰她说,‘有什么问题吗?这又不是你的错。’最后张润贞和家人断绝往来,但也幸运地组建了新家庭。现在张润贞已经还清债务,还说‘要是有来生还想嫁给都京焕。’可见两人是何等恩爱。

TOP 3. 인연 끊은 부친의 빚 10억, 차예련-주상욱
TOP 3. 断绝往来的父亲欠下10亿韩元债务,车艺莲-朱相昱

선남선녀의 만남으로 화제를 모았던 커플. 바로 차예련, 주상욱 부부입니다. 이 부부 역시 가족 문제로 힘든 시간이 있었는데요. 바로 다름아닌 차예련의 빚투 소식이었습니다. 차예련의 부친이 연예인인 딸의 이름을 대며 빚을 지고 다닌 것인데요. 차예련은 실제로 15년 동안 아버지와 인연을 끊고 지냈음에도 불구하고 10년 동안 약 10억원 가량의 빚을 갚아 왔었다고 합니다. 연락조차 되지 않는 부친의 빚을 갚으며 힘든 시간을 보낸 차예련과 주상욱 부부. 비 온 뒤 땅이 굳는다는 말이 있듯 힘든 일을 함께 겪으며 부부 사이가 더욱 굳건해 졌을 듯 하네요.
这一对谁看了不说一句绝配啊。他们就是车艺莲,朱相昱夫妇。这对夫妻也曾因为家人过得很艰难。因为车艺莲家人欠下的债务。车艺莲的爸爸打着女儿的旗号到处借钱。然而其实车艺莲和他爸断绝联系已经15年了,她还是花了10年还清了10亿韩元的债务。为了偿还了无音讯的父亲的债务曾经过的很艰难的夫妻两,就像谚语‘雨后土变硬’说的一样,一起走过困境的他们感情也是越来越深。

TOP 2. 19년 만에 80억 빚 청산한, 김학래-임미숙
TOP 2. 19年还清80亿韩元,金学莱-林美淑

‘1호가 될 수 없어’로 제 2의 전성기를 맞이하고 있는 개그맨 부부. 바로 김학래, 임미숙 부부입니다. 이들은 프로그램을 통해 지금까지의 결혼 생활에 대한 치부를 모두 다 솔직하게 드러내기도 했는데요. 그 중 주목할 부분은 바로 빚입니다. 당시 연예인으로서 고정 수입이 없어 부업을 많이 시작하게 되었다는 김학래. 하지만 사업은 제대로 되지 않았고, 평소 알고 지내던 지인에게 사기를 당하는 등 많은 일들이 겹치면서 빚이 무려 80억으로 불어났다고 합니다. 말만 들어도 숨이 턱 막히는 금액인 80억의 빚. 하지만 김학래 임미숙 부부는 여기에서 포기하지 않고 빚을 차근차근 갚아 나가게 됩니다. 이로 인해 결국 19년 만에 모든 빚을 청산하게 되었고, 이제는 장사의 신으로서, 새로운 예능 대세로서 활발한 활동을 펼치고 있죠.
凭借‘当不了1号’的台词,迎来职业生涯第二个全盛期的搞笑艺人夫妻档。他们就是金学莱-林美淑。在最近一档节目中,他们坦率地讲述了他们的婚姻生活。其中最引人瞩目的就是债务问题了。当时,金学莱虽说是艺人但收入不稳定,就开始搞各种副业。然而不仅事业不顺,还被朋友给骗了。最终导致欠下了80亿韩元的巨额债务。这数字光是听着都觉得让人喘不过气来。但是他们夫妻两并未绝望,努力还钱。19年后他们终于还清了。现在作为生意之神,成为新的综艺大势,积极参加各种节目。

TOP 1. 지속적인 사업 실패로 인한 80억 빚, 신동엽
TOP 1. 事业接连失败欠下80亿韩元,申东烨

국민들에게 웃음을 주는 개그맨으로서 사업에도 많은 관심을 보이며 다양한 활동을 했던 그. 바로 국민 MC 신동엽입니다. 신동엽은 과거 결혼하기 전 아내에게 ‘빚이 있냐’는 질문을 받았다고 하는데요. 이에 대해 신동엽은 ‘없다’라고 말했지만, 결혼 후 빚을 들키게 됩니다. 하지만 신동엽의 빚은 여기서 그치지 않죠. 신동엽은 이미 사업 실패의 경험이 있었고, 이로 인해 빚이 있었으며 아내를 만날 때쯤 사업을 확장하던 시기라 빚이 더 커졌다고 하는데요. 이 당시 신동엽이 지고 있던 빚은 무려 80억이었다고 합니다. 결국 신동엽은 미래를 위해, 가족을 위해서 사업을 접고 활발한 방송 활동을 펼치면서 빚을 모두 청산하게 되죠. 아마 빚이 없다고 들었던 아내의 입장에서는 그 어떤 것보다도 청천벽력 같은 거짓말이었지 않았을까 싶네요.
给大家带来欢笑的搞笑艺人,事业心也很强,开展了各种活动的他就是著名主持人申东烨。他自爆在结婚前妻子问过他“有欠钱吗?”当时申东烨矢口否认,但是等到两人结婚后,妻子发现了他其实身负债务。据他说,除了早前事业失败欠下的钱,和妻子交往的时候正是扩大事业版图的时期,所以欠的钱越来越多。当时他总共欠下了80亿韩元的债务。最后,申东烨为了将来,为了家人,也不搞副业了,专心主业,终于还清了债务。对于他妻子来说,明明当时说的是没有债务,这“突然”出现的债务就跟晴天霹雳一般吧。

실패를 해도 돈은 다시 벌면 되는 것이다라는 말이 있죠. 이 이야기가 아마도 위의 부부들에게 어울리는 말일 듯 합니다. 사랑의 힘으로 경제적인 어려움을 함께 극복하면서 지금은 행복한 생활을 하고 있는 이들. 앞으로는 부부의 앞날에 좋은 일들만 가득했으면 하네요!
有句老话说得好,失败了也无所谓钱再赚就行。这句话太符合上面盘点的五对夫妻了。他们用爱情的力量克服危机,现在活得非常幸福。希望他们能越过越好!

今日词汇:

위기【名词】危机

반열【名词】行列

만천하【名词】普天下 ,全天下

솔직하다【形容词】直率 ,坦率 ,直爽

어울리다【自动词】般配 ,和谐 ,相称 ,适合

句型语法:

-만큼

与定语时制词尾“ㄹ/을/ㄴ/은/는”连用。表示相应的量或程度。

날씨가 얼어 죽을 만큼 추워요.
天气冷得要冻死了。

돈을 번 만큼 썼다. / 돈을 버는 만큼 쓴다.
挣多少就花多少。/边挣边花。

저는 배우는 만큼 잊어버려요.
学多少忘多少。

제가 일한 만큼 대우를 받고 싶어요.
做了多少事,得到多少的回报。

친구가 내가 필요한 만큼 돈을 빌려 주었어요.
朋友给了我需要的钱。(朋友给我的钱的数量正好是我需要的数量)

네가 하는 만큼 나도 할 수 있다.
你做多少我也能做多少。

일을 많이 한 만큼 돈을 못 받지 않았어요.
做了那么多事,钱没拿到应有的份。(拿到的钱的数量,比不上做的事应得的数量)

앞으로 이렇게 노력하는 만큼 좋은 점수를 받을 수 있다.
像这样努力,以后会得到好的分数。(得到的分数的数值,是和这样努力成正比)

공부가 안 될 만큼 여친이 보고 싶어요.
学习不行,想女朋友了。

나는 아는 만큼 말하겠습니다.
我就说一下我知道的(范围、东西)。

있는 만큼 힘을 쓰다.
有多大能力就使多大能力。

씨를 뿌린 만큼 거둘 거야!
一分耕耘一分收获。

-면서(으면서)

主要用于动词。前面不加时制词尾。

1)表示甲乙两事实同时并进,有时含有前一动作是后一动作的方式的意思。相当于汉语的“一面…一面…”、“边…边…”、“…的同时(的时候)…”。如:

그들은 길을 걸어가면서 말하고 있다.
他们一边走着,一边说着。

복순이는 요리책을 보면서 불고리를 만들고 있다.
福顺一边看菜谱,一边做烤肉。

바람이 불면서 비가 온다.
一面刮风,一面下雨。

스승의 날을 맞으면서 당신에게 경의를 드리는바입니다.
在迎接教师节之际,向您表示敬意。

그는 교장이면서 3학년 담임선생이다.
他是校长,同时又是三年级班主任。

2)表示“从…起也就…”。这时常用“면서부터”这一形式。如:

봄이 오면서부터 날씨가 점점 따뜻하여진다.
自入春起,天气也就渐渐暖和起来。

나는 이땅을 밟으면서부터 이땅에 살고 있는 인민들에 대한 사랑이 더욱 깊어진다.
我自踏上这块土地起,对生活在这块土地上的人民就更热爱了。

3)表示与某一事实存在的同时,却存在不相一致的事实(这两相对立的事实都与同一主体相联系)。相当于汉语的“同时却又(还)…”,表示这一意义时,“면서”后常加“도”,构成“면서도”,以加强语气。

남에게 엄격히 요구하면서도 자기는 그렇게 하지 않는다.
对别人要求很严,对自己却不那样要求。

있으면서도 없다고 한다.
明明有,却说没有。

뻔히 알면서도 모르는척한다.
明明知道,却装作不知道。

相关阅读:

韩素希因妈妈欠债不还而公开道歉

《想吃外卖?先下单!》申东烨联线苏志燮的美食店惹关注

【有声】金俊浩“搞笑艺人中申东烨最富有?比我波动大的加减人生”

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

相关热点: 韩语日常口语 MC梦
展开剩余