沪江

要问这句俗语怎么来,韩国人都说不知道

沪江韩语Carola 2019-01-08 06:45

要说在韩国,没有人不知道“하룻강아지 범 무서운 줄 모른다”这句俗语的。也许还有小伙伴不知道这句话是什么,韩语菌就先给大家介绍一下。

单词:

하룻-一天

강아지-小狗

범-老虎

무섭다-害怕

语法:

-ㄹ/ㄴ/는 줄 알다/모르다

1)表示具有某种通过实践而学得的能力,相当于汉语的“会”。如:

나도 한국말을 할 줄 안다. 

我也会讲韩国语。

表示“不会”则用“ㄹ(을) 줄 모르다 ”。如:

그 사람은 담배를 피울 줄 모른다. 

他不会抽烟。

2)表示知道/不知道某一件事实、某一种方法等。

나는 그분이 의사인줄 몰랐다. 

我不知道他是医生。

释义:

하룻강아지 범 무서운 줄 모른다.

初生牛犊不怕虎。

这句俗语虽然在韩国人尽皆知,但要问起“하룻강아지”这个词是怎么来的,就连很多韩国人自己都不知道。

【说法 一】

有一种说法,认为“하룻강아지”是从“하릅강아지”误传而来的。那么“하릅”是什么呢?

根据资料显示,“하릅”指的就是一岁大的牛、马、鸟。这个单词现在在韩国几乎不怎么使用了,但是韩国的乡村里,还是能听到老人们用这个词。

既然“하릅”所指的牛、马、鸟是一岁大,那么就可以知道,‘하룻강아지’指的其实是一岁大的狗崽子啦。

【说法 二】

还有一种通俗的说法,认为‘하룻강아지’应该理解成字面的意思,就是“태어난 지 하루밖에 되지 않은 강아지出生没几天的狗崽子)”。

因为韩国有“一日之狗,不知畏虎(일일지구 부지외호)”的汉字俗语,所以很多人认为‘하룻강아지’指的就是“일일지구”。

但是,在韩国其实不只“일일지구 부지외호”这一句和狗相关的汉字俗语,相似的还有 “一年犬,不畏虎(일년견 불외호)”和“新生狗雏,不知畏虎(신생구추 부지외호)”。

所以也有人分析说,这里的“일년견一年犬”对应的就是‘하룻강아지’本来的意思“하릅강아지”。

关于‘하룻강아지’的来源可谓是众说纷纭,虽然有以上两种说法,但到现在,在韩国也还没有统一出一个确切的说法,希望各位学习韩语的小伙伴也能多多研究哦。

相关阅读:

怎样从韩语很糟糕的人,变成韩语很厉害的人?

零基础学韩语,自学还是报班好?

本内容由沪江韩语原创,严禁转载

展开剩余