沪江

天声人语日刊2007-12-29

沪江日语电子报 2007-12-30 18:57

2007年12月28日付 日本派遣会社亟待整顿

翻译:toshityann,I_emily,gacc等

整理加工:tintinding

▼夏ごろの小欄で、作家として立つ前の吉川英治が川柳に親しんでいたと書いた。雉子郎(きじろう)というその号は、新聞に載った〈桂庵に踏倒さるる頬(ほお)の痩(こ)け〉の一句で川柳界に知られるようになった(『川柳の群像』集英社)。

在夏天的本栏中,曾说过成为作家之前的吉川英治很喜欢川柳。雉子郎这个别号,凭借刊登在报纸上的〈被桂庵榨取而消瘦的脸颊〉一句而闻名于川柳界。(《川柳的群像》集英社)。

▼桂庵とは、職業仲介所の俗称である。ピンハネでもされたのか、恨みつらみが十七文字にこもる。吉川は家計を助けるために年齢をごまかし、20を超す仕事を転々とした。のちの国民的作家も当時は貧しく、弁当を持って行けない日があった。

桂庵,是职业介绍所的俗称。也许被抽取了佣金吧,其怨恨和辛酸都包含在这十七个字里面。吉川为了帮助家计,曾谎报年龄辗转换了20份以上的工作。之后的生活中,国民作家也有过贫困的连盒饭都买不起的时候。

▼現代の桂庵も、そう変わらないらしい。違法派遣を繰り返した日雇い派遣大手グッドウィルが、国から事業停止命令を受けることになった。全事業所が年明けから数カ月の停止になる見通しだ。1日3万人という派遣スタッフに収入途絶の不安が広がっている。

现代的桂庵似乎也没有多少变化。多次进行违法派遣的日工派遣大公司GoodWill接到了来自国家的停业命令。整个公司过了年以后的几个月都将停业。据说1天派遣3万人的收入来源将中断,不安在派遣工作人员中扩大。

▼おととい、低収入に悩む若者向けの「年越し電話相談会」が東京であった。NPOなどが主催し、85件が寄せられた。日雇いに関するものも多く、内容は悲鳴に近かったという。

前天,在东京有一个面向为低收入而困扰的年轻人的“过年电话咨询会”。由NPO等主办,有85个电话打过来。有关日工的问题也很多,据说内容近乎于悲苦诉说。

▼日々雇われ、日 々失業しているような疎外感は、心をなえさせる。雇い主からの突然のキャンセルも頻発している。「都合しだいで引っ張り出したり、留め置いたり」と、 NPOの代表は、倉庫の在庫のような扱いを憤る。合法的でも、日雇い派遣そのものに反対する声が高まっている。

天天被雇佣,天天失业的这种孤独恐怖感使心情萎顿。雇主突然取消雇佣合同的事也频频发生。“根据有没有雇佣需求,一会儿被拉出去,一会儿被留下”,NPO的代表对这种像对待仓库的在库品一样的做法很愤慨。即使是合法性的,对日工派遣这个事物本身反对的呼声亦日渐高涨。

▼「桂庵口」という古い言葉がある。仲人口に似て、仲介者の言は信用ならないという意味だ。仕事と人との、確かな縁結びを任せられる桂庵なしには、若者の希望は痩(こ)けていくばかりだ。

过去有一个词叫做“桂庵口”,意思是说与媒人的嘴相似,中介的话不可信。没有可以真正地为工作和人员搭配而认真做中介工作的桂庵,年轻人的希望只能逐渐萎缩。

解说:

1、吉川英治は「鳴門秘帖」「松のや露八」「宮本武蔵」「太閤記」「新·平家物語」「私本太平記」をはじめ、長編約80編、短編約180編という膨大な小説を執筆し、多くの人々に愛読され、国民文学作家と親しまれました。

2、川柳:
江戸中期に発生した雑俳の一。前句付けの付句が独立した17字の短詩で、その代表的な点者であった初世柄井川柳の名による。季語や切れ字などの制約はなく、口語を用い、人生の機微や世相·風俗をこっけいに、また風刺的に描写するのが特色。川柳点。狂句。

3、けいあん‐ぐち【桂庵口】
双方に気に入るように言葉巧みに言うこと。仲人口(なこうどぐち)。桂庵言葉。 「お花三文、嘘八百、―の口入所は縁談の世話」〈滑·浮世床·初〉

更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组

点击申请日语能力考奖学金

您的邮箱:

 

  • 天声人语翻译讨论
  • 天声人语栏目订阅
  • 编辑手帐翻译小组
  • 日经春秋翻译小组
  • 更多中日对照阅读
  • 查词必备,日语小D












  • 日企员工日语读本

    日语原版书

    实用日语工具书

    商务日语生活日语系列

    日本语能力测试预测卷1级附赠mp3超值光盘

    原版漫画福尔摩斯探案集

    日语口语全突破套餐

    J.TEST2002-2006年真题

    新版日语中级口译岗位资格证书考试全套教程优惠套餐
    copyright© 2007 沪江日语网
    展开剩余