甚大(じんだい)/膨大(ぼうだい)/莫大(ばくだい)/絶大(ぜつだい)/多大(ただい)
[共通する意味]
程度や量が非常に大きいさま。
共通的语义:
描述程度之深或数量之庞大。
[使い方]
使用方法
甚大(形容动词)
▽对环境造成极大的影响
▽极大的损失
膨大(形容动词)
▽大量的资料
▽人事费大量增多
莫大 (形動)
▽新社屋の建築に莫大な費用をかける
莫大 (形容动词)
▽新办公大楼花费了大量的资金
絶大 (形動)
▽絶大な権力を握る
▽絶大なるご支援
絶大 (形容动词)
▽手握绝对权力
▽极大的支援
多大 (形容动词)
▽接受了深重的恩惠
使い分け
使用区别
1、「甚大」は、被害、損害など悪いことの程度がとても大きいさまを表わす。
1、「甚大」描述受害、损害等消极事物的程度之深。
2、「膨大」は、内容や数量が膨れ上がるほど大きく、多いさまを表わす。「厖大」とも書く。
2、「膨大」表达内容或数量多到膨胀的状态。亦写作「厖大」。
3、「莫大」は、「これより大きいものは莫(な)い」の意味で、程度、数量が非常に大きいさまを表わす。
3、「莫大」意指“没有比这更大的事物了”,用以表达程度之深、数量之多。
4、「絶大」は、人気、信用、権力など人に備わったものの程度がとても大きいさまを表わす。
4、「絶大」表示人气、信用、权力等人所拥有的属性的程度之深。
5、「多大」は、数量に対しても用いるが、「多大な迷惑」「多大な援助」など抽象的な事柄の程度が大きいことをいう場合が多い。
5、「多大」一般用于描述数量,但也经常用于例如「多大な迷惑」「多大な援助」等短语中,表达某种抽象事物的程度之深。
対比表
对比表
○は抵抗なく用いられること、△は用いることもできるが避けた方が無難と考えられること、-は不適当と思われることを表わしている。
注:〇 表示可以使用,△ 表示最好不要使用,— 表示不能使用。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐: