沪江

网络用语课堂:“ブヒる”什么意思

kyon译 2014-07-03 09:34

最近ではSNSやネット環境の発達により、そんなに興味がなくても「オワコン」「ステマ」「乙」などと言ったネット用語を目にする機会も増えましたよね。

近来随着社交网络和网络环境的发达,即使没什么兴趣,看到“ オワコン”“ ステマ ”“ 乙”等网络用语的机会也变多了。

ネットで目にすることが多い「ブヒる」という言葉ですが、よく意味がわからない人も多いのではないでしょうか。

网上常看到“ブヒる”这个词,应该有很多人不明白其含义吧?

その起源と意味、使い方を説明します。

下面来说明其起源、意义及用法。

「ブヒる」は美少女キャラへの愛情表現

“ブヒる”是对美少女角色的爱情表现

「ブヒる」とは、アニメや漫画など二次元の美少女キャラに対する愛情表現です。

“ブヒる”是指对动漫等二次元美少女角色的爱情表现。

通称「萌え豚」と呼ばれる人々が、文字通り豚の鳴き声のように「ブヒィィィィ」と魂の叫び声をあげている様子を指します。

通称为“萌え豚”的人们,正如字面意思,是指发出如同猪叫声“噗哼哼”般的灵魂叫声的样子。

「ブヒる」の起源

“ブヒる”的起源

美少女キャラに萌えるオタク、「萌えオタ」に対する蔑称として「萌え豚」という言葉が使われるようになりました。

萌美少女角色的御宅族被称为“ 御宅萌”,而作为其蔑称人们开始用“ 御宅猪”这个词。

彼らの「萌える」様子を豚に例えて「ブヒる」と表現しているようです。

据说是把他们“萌”的样子比喻成猪于是成了“ ブヒる”。

「ブヒる」の意味

“ブヒる”的意义

「ブヒる」は、もはやオタクの代名詞となった「萌え~」とほぼ同義です。

“ブヒる”与几乎成为御宅族代名词的“萌え~”大致同义。

キャラへの過剰な愛情が、萌えを通りこして人々を豚にしてしまいました。

对于角色的过度的爱情,超越了萌而让人们成了猪。

「ブヒる」の使い方

“ブヒる”的用法

お気に入りのキャラが出たら、「ブヒィィィィィ!」と愛情を込めて叫ぶ。これだけです。

喜欢的角色出场后,就会发出带着爱的“噗哼哼!”叫声。仅此而已。

「これはブヒれるアニメだね!」「今回はブヒれる回だったね!」「このキャラはブヒれるね」などの使い方もありますが、やはり現在進行形で本能のままに叫ぶのが基本です。

虽然也有“ これはブヒれるアニメだね! (这部动画让人噗哼哼)”“今回はブヒれる回だったね!(这集好让人噗哼哼啊!) ”“このキャラはブヒれるね(这个角色真让人噗哼哼) ”等用法,不过用现在进行时作本能的叫唤才是其基础。

2011年・冬に放映された、カワイイ女の子に囲まれるハーレムアニメである「IS<インフィニット・ストラトス>」で、大量に「ブヒる」人が現れました。

因2011年冬季播出的可爱女孩子环绕的后宫动画《 IS< Infinite Stratos> 》而出现了大量“御宅猪”。

沢山の美少女キャラがいるので、お気に入りのキャラを思う存分ブヒりましょう。

美少女角色众多,可以对喜爱的角色肆无忌惮的噗哼哼。

おわりに

结语

「ブヒ!ブヒブヒブヒ!(大好きなキャラに向かって、魂の叫びをあげよう!)」

“噗哼!噗哼噗哼噗哼!(对着大爱的角色发出灵魂的叫唤吧!)”

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

网络用语课堂:什么是“死亡旗帜”

网络用语课堂:“俺ガイル”作何解

展开剩余