沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。
能は日本最古の
演劇で、
登場人物たちのうち主役は面をかぶっており、謡いの
合唱する地謡と笛や大鼓小鼓などを演奏するはやしからなる音楽に合わせて舞台の上で演者が舞う、一種の仮面劇である。演者はシテ方ワキ方狂言方はやし方に分かれている。
“能”是日本最古老的演剧,登场演出的人物之中,主角带着假面具,与合唱歌曲的伴唱者一道,配合着由笛子、大小鼓等演奏所构成的音乐在舞台上跳着舞,是一种假面具戏剧。演出者分为主角、配角、表演“狂言”的人以及伴奏者。
狂言は、能の出し物の
合間で演じられているうちに独立した
喜劇である。現在、狂言は能
舞台で演じられるので、背景や舞台
装置なども同じであるが、笛や大鼓小鼓などの
音楽は使われない。狂言は演者自が独特のセリフを回して語り、
動作も一定の型はあるもののリアルである点などは、能ときわめて対照的である。
“狂言”当初是在“能”的演出节目的空档里所表演的独立喜剧,现在,“狂言”因为是在能剧舞台上表演,所以背景及舞台设置等和“能”一样,只是不使用笛及大小鼓等音乐。“狂言”是表演者本身重复说着独特的台词,动作也有一定的模式,其逼真度和“能”相比,真是鲜明的对比。
能舞台を
室外に設け、夕方、暗くなり出してから、四方に薪を燃やして明かりとし、幽玄に舞う薪能は
独特の風情があり、その演出
効果は絶大である。最近は外人ファンも多くなっており、エキゾチックな情緒を、充分に味わうことができる。
将舞台剧设置在室外,在黄昏天色渐暗后,四周燃起明亮的薪火,跳着具有玄奥情趣舞蹈的“薪能”,有着独特风情和绝妙的效果,最近外国迷越来越多,使人能充分玩味异国的情趣。
日语美文阅读系列文章点这里>>
全日语阅读站>> 日语原版小说下载站>>
去沪江论坛读写译版>>