沪江

【动漫学习笔记】《花开物语》学习笔记11

小食堂编 2011-07-14 06:30

第11話 夜に吼える
第11话 夜半惊吼

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

台词讲解:

•  [2:35]
レトロと言えば聞こえはいいが、時代錯誤な感は否めず、食事も十年一日の如き退屈なもので、アメニティなども行き届いているとはいえず。
说起传统复古风的话,听上去不错,但不可否认有落后于时代的感觉,膳食也是十年如一日般单调。舒适感方面也称不上到位。

レトロ:怀古倾向,怀古风潮。
聞こえ「きこえ」:听起来的感觉。
時代錯誤「じだいさくご」:落后于时代,落伍。
十年一日の如き「じゅうねんいちじつのごとき」:十年如一日。如き:如,像···一样。
アメニティ:舒服,舒适。
行き届く「ゆきとどく」:周密,周到,细致,无微不至。
 
•  [2:57]
この話はここでおしまい。早く持ち場に戻りな。
这件事就到此为止。快回到各自的工作岗位上吧。

おしまい
1 完了,结束。おやつはこれでおしまいよ。点心没有了哦。
2 完蛋,绝望,无法挽救。人間もああなってはおしまいだ。人要是变成那样就无药可救了。
持ち場「もちば」:工作岗位。
 
•  [4:20]
緒花:これって、ぼんぼり祭りで使うんでしょ?
結名:そう。めんどくさい。でも、おばあちゃんぴりぴりしてるから、逆らうと怖いんだもん。
緒花:当然だよ、あんな記事書かれて。おまけにすごいホテルができるなんて。
結名:でも、なんか素敵そうだよね、結名も泊まってみたいかもー。
緒花:結名さん、そんなことしたら、ホビロンって呼ぶよ?。
绪花:这个是雪洞祭要用的吧。
结名:是啊。好麻烦哦。但是奶奶现在如临大敌,我不敢再不听话啦。
绪花:那是当然。被他们写了那样的报道,而且还有一个很厉害的旅馆就要建成了。
结名:但是,好像是个不错的地方呢。我也想住一住呢。
绪花:结名,你要是真那么做,我就要叫你毛蛋了!


ぴりぴり:表示因为极度的紧张而引起的过度敏感,如临大敌。
逆らう「さからう」 :违背,违逆,抗拒。
おまけに:又加上,而且,况且,加之。
 
•  [5:20]
ムダなことをするもんじゃない。評価は自分たちでなく、他人様にしてもらうもんだ。たとえその評価に納得いかなかったとしても、きちんと受け入れて、それを糧にしなけりゃね。
不要再做无用功了。评价不是由自己、而是由别人给予的。即使对这样的评价不能信服,也必须好好接受,并以此为前进的动力。

としても:即使。
きちんと
1 整洁,干干净净,整整齐齐。きちんとへやをかたづけた。把屋子收拾得整整齐齐。
2 正,恰当。きちんと腰かける。端坐。
3 准时,如期。午後3時にきちんと会を開く。下午三点准时开会。
4 好好地,牢牢地。きちんと戸じまりをする/把门关严。
糧にする「かてにする」 :以···为垫脚石,以···为动力。
 
•  [8:26]
身内の裏切りにあって元気でいられる人がいたら見てみたい。
要是被自己的亲人背叛还能有精神的人的话,我也想见识见识。
 
身内「みうち」 :亲人,亲属。
 
•  [10:30]
皐月:ねえ、話が個人的な恨みにシフトしてない?
緒花:ママはいつも仕事なんだからって、仕事だからって、だから、我慢してたよ。なのに、こんな誰かを傷つけるような仕事のために、あたしはいままで我慢してたの?ずっと、ずっと我慢してたの?こんな仕事のために?
皐月:そうよ。あたしはこんな仕事を続けてきた。こんな仕事であんたを育ててきた。きれいな、ひとに胸張れる立派な仕事だけが、仕事だって思ってる?
皐月:呐,话题切换到个人恩怨上去了吧。
绪花:妈妈每次都拿工作当借口,因为说是工作我才一直仍耐着的。可是,可是我就一直为了这种会伤害别人的工作而忍耐着。一直一直都在仍耐着,为了这样的工作。
皐月:没错,我就一直在做这样的工作哦。靠着这样的工作来养大了你。你觉得只有那些高尚阳光的工作才算是工作吗?

シフト:转移,改变,变换。
って:引用别人所说的话。
胸張れる「むねはれる」:挺直胸膛,充满自信,值得骄傲。
 
小编点评+精彩剧图放送  >>

展开剩余