沪江

日语入门学习过程中容易踩到的几个误区

2小姐 2022-08-29 14:20

我们在学习日语的时候要沿着正确的方向进行,同时也要注意一些常见的犯错误。下面是日语学习常见的几个误区,大家学习的时候要尽量避免。

日语语法时态表示的错误

日语语法中的时态大体可以分为过去式和现在、未来式。而且名词、动词、形容词都有时态。而汉语中,时态并不明显。动词有时候有过去式,有时没有,形容词没有过去式。这就造成了很多中国人学习日语时,在时态上常常犯错误。

乱用日语称谓

相信大家应该不会犯「私は李さんです」的低级错误了吧,但是在生活工作场合中很多日语学习者经常会弄混内外关系,出现上面句子中的错误。记住内外高低关系,才能避免称谓的乱用。

日语自动词和他动词使用混乱

自 · 他动词也是日语课程的难点之一。日语的动词可以分为自动词和他动词两种。自动词用来表示自发性的、自然发生的动作行为,而他动词用来表示人为的动作行为。请大家在记单词时,除了发音和意思之外,一定要记住动词是自动词还是他动词。

乱用日语汉字

母语是汉语的零基础日语学习者常常会认为日语汉字词很简单,但是实际上并非如此。很多单词在日语和中文中意思是不一样的:「手紙」「挨拶」「愛人」这些最简单的就不多说了,「用心」(留神、小心、警惕)、「心中」(殉情)、「信心」(信仰)等词的用法也有很大差距的,一不留神很有可能用错。

日语口语不考虑授受关系

日本人在说话时的一大特点是常常考虑到自己是否受到别人的恩惠,如果有的话一定会在对话中体现出来。想要地道的日语口语表达这一点一定不能忽视。

日语形容词、动词等单词混用

日语写作或者日语口语中常用表示喜欢、讨厌、意愿等状态的形容词代替动词使用,更加委婉,降低强硬的语气。有些词组的搭配也需要注意。

日语学时受中式思维影响

受中式思维影响是日语学习者最容易犯的错误。想要解决这一问题,唯一的解决方法就是多看多听培养自己的日语语感。

转述别人的话时日语思维混乱

例如,汉语在表达转述时直接是“我妈说.....”,但是日语在表达转述时,需要考虑到时态、语态、直接引用还是间接引用、说话人视角的调整等等,要比汉语更加复杂。

以上就是日语学习过程中需要注意和避免的学习误区,希望可以给大家学习带来帮助。

展开剩余