声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
与恋人约会是一件幸福而浪漫的事情,这个时候往往都是男生在女生面前展现自己的绝好时机。饮食费、娱乐费自然不在话下,为了讨女朋友欢心还必须时不时地准备一些额外的“惊喜”,这么一来二去荷包的压力自然就大了。不过在日本,这种情况相对比较少见,不管是情侣还是好友大家都比较推崇“割り勘”,但并不代表日本男生们就没有烦恼哦。
约会时最容易尴尬的场面之一,就是结账的时候了吧。到底是该AA呢,还是男生掏腰包呢?看看《Gold》第五集里的一段场景,女生们是不是有一种共鸣的感觉?
沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。
日本一男性网友在网上的抱怨引起大家的关注:
“结账的时候女生一句‘谢谢款待’也不说,连钱包都不掏,理所当然地等着我付钱。感觉就像是和爹娘一起出来吃饭似的一脸若无其事。”
友人と思っているのに、女性だからという理由で割り勘でないのが許せない。「女はおごられて当たり前」というのは世間的に常識なのか?と問いかけています。
虽说是朋友关系,但因为对方是女生所以没有理由让对方AA。“为女性买单理所应当”难道真是世间常理吗?这位日本网友发出了这样的疑问。
下面网友们纷纷表达了自己的想法:
「女性の立場から見ても非常識… というか品のない女性だなあと思います」(kurohitujiさん)
“从女性角度来看也是非常不合理……觉得这样的女性没什么素质啊。”(kurohitujiさん)
「『女性はおごられて当たり前』とは思ってません。しかもただの友人ならなおさらです」(malucciさん)
“我认为男性全额买单并非理所当然。如果是朋友的话就更不应该了。”(malucciさん)
などなど、回答者のほとんどが女性はおごられるのは当たり前だとは思っていないと答えています。まぁ、ただの友人なら当然の結果かもしれません。では、恋人に対して男性はおごるべきなのか、そこも気になるところです。
诸如此类的回答可以看出,大家并不认同女性理所当然地能够享受男性买单的福利。当然,这也许只是朋友关系才会有这样的结果。那么,情侣之间男性应该付全额吗?这也是值得我们注意的地方。
「女子高生です。私も彼氏もバイトはしていないのですが、私がおごってあげたこともあります(笑)」(a46n69さん)
“我是高中女生。我和男朋友都没有在打工,但是有时是我请客(笑)”(a46n69さん)
「元カノには1/3出してもらったりしていました」(yu-taroさん)
“我有让前女友支付1/3的费用。”(yu-taroさん)
というように、いつも男性が全額払っているという意見はほぼなかったです。付き合っていくうちに、お互いのお財布事情もわかってくるんでしょう。そこはバランスを見てやりくりしているようです。
如上所述,几乎没有让男友一直请客买单的意见。通过双方的交往,也会慢慢清楚对方荷包的胖瘦,然后依据实际情况维持支付平衡。
『男はおごって当たり前』というのは幻想です。ただし、まれですが、おごることもあるので、そのときは感謝の気持ちをちゃんと伝えることですね。恋人でも友達同士でも、“思いやり”のある言葉と態度をしていれば、おごりでも割り勘でもいい関係は保てるってこと。
“让男人全额买单”是不可能的。但是,偶尔有时候,为了更好地表达自己的感谢之情也有男性请客的情况。不管是情侣还是好友,只要怀着“替对方着想”这样的心意,请客也好AA也好都能够维系双方之间的亲密关系。