沪江

日本街头的“中文标识”:让你笑喷没商量

沪江日语原创 2019-05-19 06:30

2018年,中国赴日游客数突破800万人次,成为赴日旅游人数最多的国家。今年五一,毫无疑问日本行依旧热门。同比去年五一,日签办签量增长达到近四成。

最新出炉的数据显示:五一最受中国游客欢迎的出境购物城市依次是:东京、大阪、京都、横滨、名古屋、札幌、福冈、神户。日本有8个城市入选,日本是五一中国游客出境购物消费的第一大目的地国家

为了达成2020年4000万人次的观光客目标,也难怪现在日本方面又是放松签证要求,又是以中国为试点开放在线签证申请。总之,现在去日本越来越方便了。

毕竟会日语的人还是少数,作为旅游大国,为了方便国外游客,在日本,越来越多的地方都能看到对应的中文翻译。但是有的翻译实在是“太过迷惑”!简直奇葩!

截图来自人人视频

连中国人都看不懂的中文了解一下!

看看你能坚持到第几张?

以下图片来源网络,微博@2ch中文网@凤凰李淼等

一定是为了让我减肥!不敢吃...
(正确翻译:猪大肠)

喂!110嘛!
(正确翻译:酱汁拌乌冬凉面)

这只蛋成“精”了?
(正确翻译:调味鸡蛋烧)

我要飞得更高~
(正确翻译:请随意拿取)

一家人就是要“整整齐齐”
(正确翻译:三文鱼亲子丼)

 

??有事吗??
(正确翻译:前方没有女厕所)

火药??喂?救命!
(正确翻译:调料包)


(正确翻译:禁止裸体)

不敢不敢...
(正确翻译:不要乱扔垃圾)

桃子做错了什么?
(正确翻译:我很害羞,请小心触碰)

里面的每个字我都认识,但我看不懂。
谁能来重新排列组合一下?

??这不就是空耳音译嘛?请问,翻译在哪里?
(正确翻译:小吃、下酒菜)

伟大的服务??倒是蛮想体验一下的
(正确翻译:大碗特色服务)

连物种都变了。我是老鼠↑
(正确翻译:草原犬鼠)

“诲外”是哪里?

这中文倒是写得不错!
(正确翻译:除了厕纸以外请不要把东西丢入马桶)

难道是露天的?
(正确翻译:临时厕所)

没见过这样赶顾客的
(正确翻译:可洗脚的热水·限时开放)

嗯嗯,我不喝!
(正确翻译:不能饮用)

??自我诋毁??
(正确翻译:应该是“整颗使用”的意思)

(正确翻译:洗浴区地板湿滑,请注意)

报警了!!
(正确翻译:抹茶/巧克力/草莓牛奶)

尾巴的量词是“条”哦
(正确翻译:最末尾)

日本的厕纸那么厉害!
(正确翻译:请不要往马桶丢弃厕纸以外的其他东西)

请告诉我如何做到?
(正确翻译:冲洗小便用)

我可以!(如果是马云的话)

网友吐槽↓

估计以上不少翻译都是通过软件完成的。再次强调,机翻坑人!话说回来其实这个问题真的还蛮常见的。我们国内不少景区里的英文、日文翻译也是令人啼笑皆非。

你在日本看到过什么奇葩中文翻译?

或者你在国内景区看到过什么奇葩日文翻译?

欢迎大家吐槽、留言哦。

本内容为沪江日语原创,未经授权请勿转载。

相关阅读推荐:推特神回复:当日本人遇到懵逼的外国人

展开剩余