沪江

日本谚语:覆水盆に返らず

思蕾 译 2018-06-18 06:00

覆水盆に返らず
【読み】ふくすいぼんにかえらず

【意味】覆水盆に返らずとは、いったん離縁した夫婦の仲は元に戻らないことのたとえ。転じて、一度してしまった失敗は取り返しがつかないということのたとえ。

意义:覆水盆に返らず比喻一旦斩断姻缘的夫妻就不能再回到从前了。延伸为一旦失败就难以翻身。

【注釈】周の太公望は、若い頃貧乏なのに働かず読書ばかりしていたので、妻は愛想を尽かし出て行った。
後に太公望が出世して高位につくと、出て行った妻が復縁を求めてきたが、そのとき太公望は盆の水をこぼして「この水を元に戻せたら復縁に応じよう」と言ったという故事に基づく。
「覆水」とは、こぼれた水のこと。

注释:周朝的太公年轻时候十分贫穷,他每天不工作一味读书,对太公失望透顶的妻子离开了他。之后太公获得了事业成功,地位上升之后,他的妻子又想找他复婚。这时候太公造就看透了妻子的为人,对她说:“泼出去的水,就再也不能收回来了。”以此为原型引申出了这句话。
「覆水」指泼出去的水。

【出典】『拾遺記』

出处:《拾遗记》

【用例】「これから頑張るとかまじめにするとか、今さら誠意を見せても覆水盆に返らずよ。もう遅いわ」

例句:今后不管你怎么努力,多么认真,现在才展现你的诚意太迟了,一切早已覆水难收。

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:

日本谚语:天は自ら助くる者を助く

日本谚语:波に千鳥

展开剩余