沪江

意大利小姐姐讲解“拜访某人“到底该用哪个动词

蓝裙子Amelia 2018-05-14 18:55

Ciao a tutti! 正如大家在标题所见,今天我们来讲讲意大利语中“拜访某人“应该怎么说,是用visitare还是andare a trovare呢,这两个词大家常常会用混,或是不够地道。话不多说,我们这就来看看下面这个视频中意大利小姐姐是如何讲的吧~

https://v.qq.com/x/page/f0651gmtscf.html

小编总结:
使用visitare的时候:
1. Si usa principalmente per i luoghi, per i posti, per i luoghi fisici, ad esempio: città, paesi, edifici, musei, eccetera.
主要用法是游览/参观一个地方,比如说:国家、城市、博物馆、建筑物等等。

e.s.
Voglio visitare la Russia/ il Marocco/ Torino(城市名前不加定冠词).
我想要去俄罗斯/摩洛哥/都灵玩。

Vorrei visitare il museo di arte contemporanea.
我想要参观当代艺术博物馆。

2. Viene usato per parlare di visite mediche.
(医学方面的)出诊,看病

e.s.
Il medico/dottore visita il paziente una volta al giorno.
医生每天来给这个病人看一次病。

3. Viene usato nelle situazioni molto formali, per le visite di dovere, una visita d'uffico, tipo una"visita di Stato".
很正式的,义务、官方的访问,像是“国事访问”。

e.s.
Il presidente della Repubblica spesso va a visitare i presidenti di altri paesi.
共和国的总统经常访问其他国家的总统。

接下来这个用法要敲黑板咯!注意啦!
4. Viene usato anche per aiuto o conforto.
出于慰问或者帮助的拜访,通常我们翻作:探望,拜访

e.s.
(Se una persona o un amico è in ospedale, possiamo dire:)
Vado a visitare il mio amico in ospedale.
我去医院探望我的朋友。

实际上呢,最后一个用法意大利人经常会说andare a trovare qualcuno, 而不是visitare qualcuno。

Quando si parla di andare a trovare un amico, andare a trovare la famiglia, andare a trovare una persona a cui si vuole bene, per stare insieme, per parlarsi, per trascorrere del tempo insieme, è preferibile usare l'espressione "andare a trovare qualcuno".
所以当人们说去见一个朋友,去某人家里,或是去见一个我们很看重的朋友,想一起待一会儿,聊聊天,这个时候就更倾向于使用“andare a trovare qualcuno”。

再来看两个例子:
Quest'estate andrò a trovare i miei amici in Puglia.
今年夏天我要去普利亚找我的朋友玩。

Quest'estate andrò a troavare i miei nonni nelle Marche.
今年夏天我要去马尔凯拜访我的爷爷奶奶。

再强调一下哦,这个时候很多人会用visitare,因为字面上来说更像to visit,英语里就会说visit someone拜访某人。如果我们就说Quest'estate visiterò un mio amico,听的人虽然能理解,但是这种说法是不地道的。andare a trovare才是地道自然的用法。注意到并且正确使用这两个表达,能让我们的语言更加准确优雅~

最后总结一下今天的干货:
使用visitare,quando,
- si tratta di un edifico, una città, un paese, insomma un luogo fisico; 
去参观建筑,城市,国家,总而言之呢就是一个具体的地理位置的时候;

- si tratta di un medico;
医学方面的出诊看病;

- si tratta di situazioni molto formali.
关乎非常非常正式场合的时候。

使用andare a trovare qualcuno, quando
si tratta di amici, parenti, familiari, o persone a cui si tiene, persone a cui si vuole bene.
朋友,亲戚家人,或是重要的朋友之间串串门。

今天的推送就到这里喽,小编祝愿大家的意大利语都能越来越好。Buono studio e alla prossima!

展开剩余