沪江

什么?你才是萝卜脑袋!这些俚语我也知道!

草莓酱 2017-12-13 14:50

学了这么久意大利语,大家有没有发现,尽管我们的词汇量不断增加,但是依然有很多生活日常用语说起来很蹩脚,特别是一些表示感叹的,表达情绪的,或者以贬义描述他人的单词和表达我们无从知道,除非经常和意大利人对话,前提还得是你们很熟,不然人家也不会对你说这些俚语。那今天,小编就想让大家认识一些实用又好记的俚语,绝对记得住,绝对简单哦~赶快激动地搓搓手,然后一起来看吧!

1. buona notte 别提了!算了吧!拜托!(这里可不是晚安哦)

Es. Simona esce con Mario? Buona notte! Lui ha il doppio degli anni di lei!
西蒙娜和马里奥约会去了?噢,拜托!他的年龄可是西蒙娜的两倍!

2. tirare un bidone 失约, 放某人鸽子
Es. Ho aspettato Alessio per un'ora! Credo che mi abbia tirato un bidone!
我等了Alessio一个小时!我想他是放我鸽子了!

3. stare su l'anima 使烦恼, 使厌烦
Es. Il nuovo impiegato mi sta davvero sull'anima! Non sta mai zitto!
那个新职员快把我给烦死了!他就没有一刻静地下来的!

4. faccia tosta 厚脸皮,无耻
Es. Che faccia tosta, quel tuo amico!
你那朋友,脸皮真厚!

5. testa di rapa 笨蛋,讨厌鬼(rapa是“萝卜”,所以短语字面意思是:“萝卜脑袋”,有点可爱哦~)
Es. Hai visto il tipo con cui Angela è uscita ieri sera? Angela ha detto che si è sporcato tre volte durante la cena. Che testa di rapa!
你看见昨晚和Angela一起出去的那个家伙了吗?Angela说他吃顿晚饭把自己弄脏了三次,真是个笨蛋!

6. armadio 又高又壮的男子(可不是大衣柜哦)
Es. Filippa è molto piccola e magra, mentre suo marito è un armadio.
菲利帕又瘦又小,而她的丈夫则是一个又高又壮的男人。

7. figo 英俊的人,美男子
Es. Hai visto il nuovo ragazzo di Giovanna? È così figo!
你看见乔瓦娜的新男朋友了吗?他真是个大帅哥!

8. Portare male gli anni 显得衰老,显得比实际年龄大
Es. Anna ha solo vent'anni? Ne dimostra quaranta! Li porta davvero male.
安娜只有20岁吗?她看上去有40岁!她可真显老啊。(诶诶诶,过分了啊…)

(这里的直宾代词li代指gli anni)

那“一个人看上去比实际年龄小”该怎么说呢?小小提示一下,male的反义词是…? 对啦!所以,如果说一个人“看着显小,比实际年龄小”就是:portare bene gli anni

9. 一些表示惊讶或感叹的词

① Ammazza 哇塞(源自动词ammazzare,杀死)
Es. Ammazza! Hai visto quella stella cadente? Era così luminosa!
哇塞!你看见那颗流星了吗?真亮啊!

② Capperi 哎呀!啊(表示惊讶或赞叹)
Es. Capperi!Chi vedo!
哎呀!我这是看见了谁呀!

③ Cavolo 哇,天啊 
Es. Cavolo! Che ragazza stupenda!
哇!多漂亮的女孩儿啊!
(这里还可以注意“漂亮”的表达哦,除了bella,我们还可以用stupenda。)

小编有话说:这三个表示感叹或惊讶的词呢,意思都是一样的,不过ammazza常常是南方人用,capperi和cavolo意大利北方的年轻人用的比较多,但是不管在哪里,都是能听懂的,所以大家不用太担心~

以上就是今天的内容,小编没有骗人吧?记不住的话可就是“萝卜脑袋”了哦,如果都记住了的话...emmm...那小编再送一个给大家~~Sei davvero una cima!(你真是个天才!)

好啦,那我们开开心心下期见!

展开剩余