沪江

贺涵感情人设崩塌?他的职场金句还是很受用的

书香 沪江意大利语 2017-07-22 19:10

最近,小编在追一部电视台热播剧《我的前半生》,男主贺涵圈粉无数。不过最近似乎有点感情人设崩溃,各种声音哗然一片,太复杂,太复杂...

但是不得不说,他的职场语录是句句戳心啊,于是小编我加班加点地给大家整理翻译了他的职场金句意语版,大家快拿小本本记下来~

01
Sei qui per far soldi,
non per farti degli amici.
Se riesci a trovare qualche amico,
è una sorpresa;
Se non riesci a farti nessun amico,
è la normalità.

02
È importante mantenere un basso profilo in questo momento.
Tutto quello che devi fare è migliorare le tue prestazioni,
indipendentemente dai commenti degli altri.
Se le tue prestazioni migliorano,
i tuoi compagni arriveranno al tuo fianco spontaneamente.
(走自己的路,让别人去说吧~)

小词汇:
① mantenere un basso profilo 韬光养晦
② prestazione 业绩
③ spontaneamente 自发

03
L’esperienza lavorativa è la cosa più importante,
mentre il tuo atteggiamento è secondario.
per prima cosa, dovresti essere in grado di rimpiazzare chiunque,
e poi assicurarsi che nessuno possa rimpiazzare te.
(终极目标——做一个无法取代的人)

小词汇:
① atteggiamento 态度
② rimpiazzare 取代

04
Devi ripassare il tuo piano prima dell’implementazione,
in modo da poter evitare ogni possibilità di inconvenienti.
A nessuno interessa la tua cosiddetta situazione speciale,
e nessuno ha la volontà e il tempo di ascoltare la tua spiegazione.
(果然是台上十分钟,台下十年功啊~ 职场如战场,晓得挖?)

小词汇:
① implementazione 开始、实战
② inconveniente 不利、意外

05
Se succede qualche inconveniente,
e di sicuro sei tu
che non hai fatto bene in qualcosa.
Devi imparare a riflettere per trovare la causa.
(要从自己身上找原因呀~)

06
Essere mentamente clemente
mentre si usano maniere forti è il giusto atteggiamento
che dovresti mantenere verso i tuoi amici
e le persone che ami.
(说得好~)

小词汇:
① mentamente clemente 菩萨心肠
② maniera forte 金刚手段

07
Nessuno può essere la tua ancora di salvezza per tutta la vita.
Solo tu,
tu stesso sei la tua protezione finale.
Non importa quanto semplice e umile sia,
è comunque meglio che vivere sotto il tetto di qualcun altro.
(求人不如求己,自给自足,丰衣足食~)

小词汇:
① ancora di salvezza 避风港、备用大锚(最后的希望)
② vivere sotto il tetto di qualcun altro 寄人篱下

08
Se loro non ti assumono,
non risolvere problemi per loro.
Questo non contribuisce per niente al tuo conto
e non ti aiuta neanche ad avere successo.
(这句话有毒,真毒!)

09
Tu sei appena entrato nel mondo del lavoro,
queste sono le cose a cui penso che si debba dare attenzione:
incontrare problemi, affrontare i problemi
e imparare a risolvere i problemi.
Tu devi andare a cercare il tuo compagno.
Puoi credere in lui,
ma non puoi dipendere da lui,
perché c'è una grande possibilità
che il tuo compagno sia trasferito o cambi il lavoro.
(对对对,依赖性可千万不能有~)

10
Se prendi i soldi dei tuoi clienti,
dovresti aiutarli ad eliminare le loro sventure
e simpatizzare con loro,
provando a sentire la loro felicità e il loro pessimismo,
e a stare dalla loro parte.
(这大实话说的,话糙理不糙)

11
(没截着屏,来一张帅死人不偿命的东大哥美照~)

你要记住
每一个客户的特点喜好
留下电话号码和电子邮箱
然后根据他们的特点给予他们精确的咨询
而不是无差别的群发对待
Devi ricordare
ogni hobby e particolarità dei tuoi clienti,
i loro numeri di cellulare e i loro indirizzi email,
e poi offrire a loro delle consulenze accurate
piuttosto che delle risposte uniformi.

小词汇:
① consulenza 咨询、意见
② accurato 细致的

12

Il commercio è commercio,
L’amicizia è amicizia.
(感情和工作混为一团)

13
在职场中
如何为自己抢了别人的项目而自圆其说呢:
你手上的案子不是我一个人在抢
我能抢走
说明你还没有做到滴水不漏
死的明白
才能避免重蹈覆辙
Nel posto di lavoro,
come giustificarti per aver fregato il caso degli altri?
Devi capire che molte persone stanno fregando il tuo caso.
Se io riesco a fregarli,
indica che tu non sei ancora perfetto.
Devi comprendere il tuo fallimento
Per poter evitare lo stesso errore nel futuro.
(东大哥,笑得连鱼尾纹都出来了啊喂~)

小词汇:
① giustificarsi 自圆其说、辩解
② fregare 抢占
③ evitare 避免

14
说过的话就不能收回
否则你就是一个可以被讨价还价的人
后患无穷
Non puoi ritirare o arrenderti su quello che hai detto prima,
altrimenti le persone continueranno a contrattare con te ancora e ancora.
(说出去的话,泼出去的水,覆水难收啊~)

小词汇:
① ritirare 收回
② arrenderti 屈服、妥协
③ contrattare 商谈


15
Non mi importa della sua grandezza,
se è grande o piccola.
Nella mia opinione,
una buona azienda è quella che
mi offra il compenso più bello di tutti.
(弱弱的问一句,各位毕业的小伙伴们都找到好工作了咩?)

小词汇:
① compenso 报酬

声明:本文为沪江意大利语原创文章,转载请注明出处。

相关热点: 速成意大利语
展开剩余