The capitalization of titles and names in French and English is quite a bit different. In English, the first word in the title and all subsequent "important" words (everything except articles, conjunctions, and prepositions) are capitalized. The rules are more complicated in French - so complicated, in fact, that I have been unable to find a definitive system. I have found various levels of support for the following three schools of thought.
I. | Standard capitalization | |||
Here, capitalization depends on the position and importance of the words in the title. | ||||
A. | The first word is always capitalized. | |||
B. | If the first word is an article or other determiner, the first noun and any adjectives that precede it are capitalized. | |||
Trois Contes | Un Coeur simple | |||
Le Petit Robert | Le Nouveau Petit Robert | |||
Le Bon Usage | Le Progrès de la civilisation au XXe siècle | |||
C. | If the title consists of two words or phrases of equal value, they are considered "co-titles" and each one is capitalized according to the above rules. | |||
Guerre et Paix | Julie ou La Nouvelle Héloïse | |||
This is the system that I learned in college and have used ever since. It is also used in Le Petit Robert, Quid, and throughout the Dictionnaire de citations françaises. | ||||
Le Bon Usage briefly discusses an inconsistency in the capitalization of titles. It does not mention system I (above), but lists two others: | ||||
II. | Important noun capitalization | |||
In this system, the first word and any "important" nouns are capitalized. | ||||
Trois Contes | Un Coeur simple | |||
Le petit Robert | Le nouveau petit Robert | |||
Le bon Usage | Le Progrès de la Civilisation au XXe siècle | |||
Le Bon Usage states that system II is more common than III and uses it in its own bibliography. | ||||
III. | Sentence capitalization | |||
In this system, only the first word of the title is capitalized. | ||||
Trois contes | Un coeur simple | |||
Le petit Robert | Le nouveau petit Robert | |||
Le bon usage | Le progrès de la civilisation au XXe siècle | |||
A number of websites use this system,
crediting it either to the MLA Handbook or to « normes ISO ». I
was unable to find any official online documentation for either of these
sources. On the spines of the several dozen French novels I own (mostly
published by Folio), there is a fairly even distribution between
capitalization systems II and III. | ||||
Summary: Since even Le Petit Robert
(the quintessential French dictionary)
and Le Bon Usage (the French grammar bible) can't seem to agree
about how to capitalize titles, it is clear that either there is no standard
system or that the standard is not well known. Personally, I'm going to
stick with what I learned in college.
If you have any additional information or links to official
documentation, please post
on the forum so that I can add it to this
lesson. | ||||
Note: Of course, proper nouns are not affected by these capitalization systems; they always follow their rules as explained in my general capitalization lesson. | ||||
IV. | Capitalization of surnames | |||
French surnames are often capitalized in their entirety, especially in bibliographies and administrative documents. | ||||
Gustave FLAUBERT | Camara LAYE | |||
Jean de LA FONTAINE | Antoine de SAINT-EXUPÉRY |