您找谁? | Qui demandez-vous? |
我要访问大使阁下。 | Je voudrais rendre visite à son excellence Monsieur l'Ambassadeur. |
您约好了吗? | Avez-vous pris rendez-vous? |
这位就是洛朗先生吗? | C' est à Monsieur Lorant que j'ai l'honneur de parler? |
我是从日内瓦来的洛朗,我是代表沙耶先生来的。他为我写了一封介绍信给您。 | Je suis Lorant de Genève. Je viens de la part de Monsieur Chaillot qui a bien voulu me donner un mot de recommandation pour vous . |
我认识您非常高兴,先生。 | Je suis heureux , Monsieur, de faire votre connaissance . |
您的来访使我高兴极了。 | Votre visite me fait le plus grand plaisir . |
我来是有要紧的事。 | Je viens pour une affaire d'importance. |
他委托我向您问候。 | Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part. |
文化参赞遗憾不能接待杜邦先生。 | Le conseiller culturel regrette de ne pouvoir recevoir Monsieur Dupont . |
李先生会客的日子是每周星期四。 | Le jour de réception de Monsieur Li est le jeudi . |
请稍等片刻 ,他马上就来。 | Veuillez attendre une ( petite ) minute . Il va venir tout de suite. |
请进! | Donnez-vous la peine d'entrer . |
请原谅,先生,让您等了这么久,刚才我还忙着呢。 | Pardon , Monsieur, de vous avoir fait attendre aussi longtemps . J 'étais occupé . |
非常感谢您肯接见我。 | Merci infiniment de bien vouloir me recevoir . |
啊,朋友,是您啊!是什么风把您吹来的 | Ah ! C'est vous , mon ami ! Quel bon vent vous amène? |
您来得非常巧。 | Vous arrivez fort à propos . |
我真没想到在这儿遇见您。 | Je ne m'attendais pas à vous rencontrer ici. |
我很久未见到您了。 | Il y a longtemps que je ne vous ai plus vu. |

[法语日常口语]接待 Réception
2007-11-15 17:45