LV2011春夏奢华广告 I
Une série de photos de la nouvelle campagne publicitaire de Louis Vuitton a récemment été rendue publique. Ces images sont inspirées des éléments de la culture traditionnelle chinoise.
路易威登公布了一组最新的广告系列照片,这些形象灵感来源于中国传统文化元素。
由Steven Meisel掌镜的Louis Vuitton2011春夏广告大片充满了浓郁的东方风情,如同时光回转到了旧上海滩的十里洋场,色彩鲜艳的高衩旗袍裙一展背部和双腿的性感曲线,斑马纹式的印花长裙亮丽而夺目,呈现出一个纸醉金迷的奢华世界。
(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)
LV2011春夏奢华广告 II
Une série de photos de la nouvelle campagne publicitaire de Louis Vuitton a récemment été rendue publique. Ces images sont inspirées des éléments de la culture traditionnelle chinoise.
路易威登公布了一组最新的广告系列照片,这些形象灵感来源于中国传统文化元素。
由Steven Meisel掌镜的Louis Vuitton2011春夏广告大片充满了浓郁的东方风情,如同时光回转到了旧上海滩的十里洋场,色彩鲜艳的高衩旗袍裙一展背部和双腿的性感曲线,斑马纹式的印花长裙亮丽而夺目,呈现出一个纸醉金迷的奢华世界。
(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)
LV2011春夏奢华广告 III
Une série de photos de la nouvelle campagne publicitaire de Louis Vuitton a récemment été rendue publique. Ces images sont inspirées des éléments de la culture traditionnelle chinoise.
路易威登公布了一组最新的广告系列照片,这些形象灵感来源于中国传统文化元素。
由Steven Meisel掌镜的Louis Vuitton2011春夏广告大片充满了浓郁的东方风情,如同时光回转到了旧上海滩的十里洋场,色彩鲜艳的高衩旗袍裙一展背部和双腿的性感曲线,斑马纹式的印花长裙亮丽而夺目,呈现出一个纸醉金迷的奢华世界。
(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)
LV2011春夏奢华广告 IV
Une série de photos de la nouvelle campagne publicitaire de Louis Vuitton a récemment été rendue publique. Ces images sont inspirées des éléments de la culture traditionnelle chinoise.
路易威登公布了一组最新的广告系列照片,这些形象灵感来源于中国传统文化元素。
由Steven Meisel掌镜的Louis Vuitton2011春夏广告大片充满了浓郁的东方风情,如同时光回转到了旧上海滩的十里洋场,色彩鲜艳的高衩旗袍裙一展背部和双腿的性感曲线,斑马纹式的印花长裙亮丽而夺目,呈现出一个纸醉金迷的奢华世界。
(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)
LV2011春夏奢华广告 V
Une série de photos de la nouvelle campagne publicitaire de Louis Vuitton a récemment été rendue publique. Ces images sont inspirées des éléments de la culture traditionnelle chinoise.
路易威登公布了一组最新的广告系列照片,这些形象灵感来源于中国传统文化元素。
由Steven Meisel掌镜的Louis Vuitton2011春夏广告大片充满了浓郁的东方风情,如同时光回转到了旧上海滩的十里洋场,色彩鲜艳的高衩旗袍裙一展背部和双腿的性感曲线,斑马纹式的印花长裙亮丽而夺目,呈现出一个纸醉金迷的奢华世界。
(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)
LV2011春夏奢华广告 VI
Une série de photos de la nouvelle campagne publicitaire de Louis Vuitton a récemment été rendue publique. Ces images sont inspirées des éléments de la culture traditionnelle chinoise.
路易威登公布了一组最新的广告系列照片,这些形象灵感来源于中国传统文化元素。
由Steven Meisel掌镜的Louis Vuitton2011春夏广告大片充满了浓郁的东方风情,如同时光回转到了旧上海滩的十里洋场,色彩鲜艳的高衩旗袍裙一展背部和双腿的性感曲线,斑马纹式的印花长裙亮丽而夺目,呈现出一个纸醉金迷的奢华世界。
(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)
LV2011春夏奢华广告 VII
Une série de photos de la nouvelle campagne publicitaire de Louis Vuitton a récemment été rendue publique. Ces images sont inspirées des éléments de la culture traditionnelle chinoise.
路易威登公布了一组最新的广告系列照片,这些形象灵感来源于中国传统文化元素。
由Steven Meisel掌镜的Louis Vuitton2011春夏广告大片充满了浓郁的东方风情,如同时光回转到了旧上海滩的十里洋场,色彩鲜艳的高衩旗袍裙一展背部和双腿的性感曲线,斑马纹式的印花长裙亮丽而夺目,呈现出一个纸醉金迷的奢华世界。
(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)