沪江

法国年轻人黑话指南,看不懂的真不敢说自己会法语!

Charlene FO 2019-06-06 15:00

本文转载自“沪江法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→

 

当代年轻人拥有着属于他们的“第二语言”,那些在青少年中快速传播并不断发展着的新兴“词汇”成为了他们的共同语言。法国年轻人也不例外~他们的手机短信、网络聊天和日常交流都大量使用着这些“新词”,而大多数法国人都听不懂他们在说什么...

 

这些缩略语和新词,就是我们保护自己世界的最基本的铠甲!”15岁的女生 Chloé如是说道。

 

 

法国年轻人在开发“第二语言”上面充分发挥了创造力。他们的“黑话”大多数是缩略语,也有利用音节颠倒、数字发音或者拟音词来构造的,还有一些是改编过的俚语,另外,他们经常使用英语单词演变的词语和符号表情,还有一些词汇来自于非洲和阿拉伯的语言

 

那我们如何才能进入他们的神奇世界,了解他们究竟在聊些什么呢?

 

2018年“大势”的“黑话”常用词汇

 

 

我们常会听到一些青少年说:“OMG, il m’est arrivé un truc de ouf !”,“Ma gow est venue chez oimoklm, elle était trop fraîche ! ”,“Jpp j’suis en pls mes notes c’est la hess!”,“Wallah, il fait trop son thug, c’est gênant !”,“Askipbae est énervée, ce genre de meuf relou !”

 

看到这些句子,是不是会一头雾水呢?会不会觉得自己学了那么久的法语,居然完全不知所云?其实不用过于沮丧,这些孩子们的专属“乱码”连法国人自己都听不懂。

 

法国每一年都会推出一些年轻人“黑话”的解读攻略,但是可不要小看这些孩子,他们在语言创新上永远走在家长们的前面。很多家长发现,自己刚刚了解到了一些常用词,但孩子们却已经不太用了,转而又有了新的词汇。

 

那么,2018年有哪几个大火的词汇呢?

 

Trop Badass:源自英语,好斗的家伙。

 

Miskine:源自阿拉伯语,表示“很可惜,很可怜”。

 

S'enjailler:源自于英语enjoy,指“玩得开心”。

 

Dar:源自阿拉伯语,摩洛哥常用,表示“很好,很酷”(T’esdar)。

 

Trop le seum:seum源自阿拉伯语,这句话表示厌恶和生气的情绪。

 

Toz:源自阿拉伯语,表示拒绝参与家庭类活动。

 

Osef:on s'enfout 的缩写,表示我不在乎。

 

Poucave:打小报告者,告密者。

 

Graille:饿了,要吃饭。

 

 

常用“黑话”词汇

 

年轻人的语言变化甚至比新技术的应用还要快,而当两者相结合的时候,这样的语言就会变得更加令人费解,尤其当你们不是同一代的人。

 

2000年手机开始逐渐普及,由于12个按键和限制字符的要求,从而产生了著名的SMS语言,就是短信缩略语,以减少拼写和使用数字谐音的混合体。比如“LOL”和“MDR”,英语和法语版本的“笑死了”,都是SMS语言的著名术语。尽管现如今的智能手机早已取代了按键式手机,但SMS语言依然顽强地存在着并持续发展着。

 

除了手机外,年轻人的“黑话”还大量使用于网络社交平台,比如推特、脸书、Instagram、what’s up等。

 

我们来感受一下吧:

 

Askip : à ce qu’il paraît 的缩减,意为看上去,大概 。

 

-Oklm: au calme的谐音缩减,意为冷静下来,保持安静。

 

-Bae :  发音为 "baé"ou "baî". 源自于北美青年的俚语,意为男/女朋友。

 

-BG : beau gosse 的缩略语. 意为帅哥。

 

-CV :ça va ?好吗?

 

 

Swag :  "avoir du style" 的意思,源于北美饶舌音乐,含义延伸得比较多,整体是指比较有个性,比较潮,比较有腔调的意思。

 

Thug :发音近似“teugue”,在英语中,这个词有流氓、混混、小痞子的意思。  

 

Babtou : 源自塞内加尔,指白种男人。

 

tmtc : 你也一样,"toi même tu sais"的缩略语,来自于西非。

 

Friendzone : 源自英语,“朋友区”;当一个人爱上某人时,却无法进一步发展关系,只能维持朋友关系。

 

-GG/GJ :源自英语的goodgame和goodjob,意为干得好(bienjoué )。

 

Chiller : 源自英语动词“tochill”,意为放松,冷静下来。

 

-Déclassé :这个词和原意“失去社会地位、降低等级”的意思相反,是指太棒了,顶尖的。但不能用来形容人,只能形容某个事物。

 

Rageux :指爱批判、易怒的人。 

 

-Gow:好朋友,时常用来形容最好的朋友。 

 

Morray : 对某人的称呼,类似于“伙计、老兄”之类的意思,"mec, frero, gros, cousin..." 。

 

-S’hab :我哥们儿。

 

Zouz :阿尔及利亚俚语,用来指代女性,也可以用来指女朋友。 

 

Zoulette : 指穿着嘻哈风的女生,也可以指一些言行较粗鲁的女生。

 

Jpp : j’en peux plus 的缩写,SMS语言,社交网络用得很多,意为“我不行了/我再也受不了了”。

 

Jsp :  je ne sais pas 的缩写,SMS语言.意为“我不知道”。

 

法国年轻人的“黑话”还有很多,由于篇幅限制,只能略作简单的介绍。大家对这类“新兴语言”是否有所了解呢?(讲道理,论黑话中国网友必须拥有姓名LOL~)还有什么有趣的“黑话”词汇可以分享吗?  

 

Ref:

ARTFIG00150-oklm-msk-jpp-petit-lexique-du-nouveau-

 

 

展开剩余