沪江

六级翻译:中国骄傲——算盘

请将下面这段话翻译成英文:

算盘(abacus)是中国传统的计算工具,也是中国古代的一项重大发明。阿拉伯数字出现以前,算盘在世界各地广泛使用。算盘是矩形的木框,木框上固定着带算珠的木杆。木框中间的横梁(beam)将木杆分成两部分:木杆上方的两颗算珠 (counting beads)每个代表5,下方的五颗算珠每个代表1。随着算盘的应用,人们总结出很多计算技巧,提高了计算速度。由于算盘易于制造,而且计算口诀易于记忆和操作,因此算盘在中国十分流行。

参考译文:

As a traditional Chinese calculation tool and an important ancient Chinese invention,the abacus was widely used before the invention of Arabic numerals in the world. The abacus is a rectangle with a wooden frame. Within the frame,rods with stringed beads are fixed. The beam in the middle of the frame divides each rod into two parts. The two counting beads in the upper part of each rod represent five and the rest five beads in the lower part represent one. With the application of the abacus, people summarized many calculation tips to help improve the speed of calculation. As the abacus is simple to produce, and its calculation tips are easy to memorize and operate, it is quite popular in China.

词句点拨

1.广泛使用:可以用被动语态表示“被广泛使用”,即be widely used。

2.带算珠的木杆:可译为rods with stringed beads。其中rod意为“木杆”,stringed 意为“用带或绳绑或挂的”,beads意为“珠子”,故stringed beads意为“串起来的珠子”。

3.上方:即in the upper part;“下方”可译为in the lower part。

4.随着算盘的应用:可译为 with the application of the abacus。

屠皓民领衔四六级系列课程

💯全网特惠首发💯

包括全程班、基础强化班、冲刺押题班

直播录播相结合,基础强化冲刺全包括

不同水平,灵活选择班型

屠皓民四六级白金班:

(学完)考不过,免费重读;

考过可抵扣六级、口语、BEC、CATTI等

适合屡考不过的同学,点击立即查看优惠>>

点击报名【四级白金班】>>

点击报名【六级白金班】>>

冲刺押题班:

18节录播:考前各题型抢分技巧梳理,

4节考前押题直播,只背重点考点,

原价¥199,查分特惠¥89/¥99

一次高分过级!

适合词汇语法不错,

做题技巧欠缺的同学↓

戳我立即报名【四级冲刺押题班】>>

戳我立即报名【六级冲刺押题班】>>

基础技巧班:

84节夯实词汇语法听力核心技巧课,

12节直播课:强化扫除做题障碍

原价¥499,查分特惠¥399>>

适合四六级词汇量一般

语法稍弱的同学↓

戳我立即报名【四级基础技巧班】>>

戳我立即报名【六级基础技巧班】>>

名额有限,仅限前100名!

高频4500词,四六级高分秘籍,免费领取>>

四六级考试时间、成绩查询、报名资讯 | 海量备考干货 | 历年真题资料,

请关注↓↓↓↓微信“沪江英语四六级”!