瑞典当地时间10月13日下午1点,瑞典文学院宣布2016年诺贝尔文学奖授予美国摇滚、民谣歌手鲍勃迪伦,表彰其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌形式”。不想当诗人的民谣歌手不是好诺贝尔文学奖获得者,很多人开始争论这个奖搬的是不是名副其实,而鲍勃·迪伦本人更是特立独行,诺贝尔奖评审委员至今还没联系上他,关于获奖这事儿,不要说获奖感言了,本人连半个字都没提…… (详情戳>>>)
把歌写成诗是种什么样的体验?就让我们跟随他的歌一起走进他的传奇人生吧!
LIST:鲍勃·迪伦最伟大的10首歌
鲍勃迪伦(Bob Dylan),出生于1941年5月24日,原名叫罗伯特·艾伦·齐默曼(Robert Allen Zimmerman),是美国唱作人、艺术家和作家。从他1961年发布首张专辑至今,在流行音乐界和文化界起到的影响已超过50年。
他在10岁时便自学了口琴、钢琴和吉他,展现出过人的音乐天赋。中学毕业后的鲍勃迪伦开始对诗歌产生浓厚的兴趣,他曾深深沉迷于垮掉派诗人凯鲁亚克的世界,执着地相信自己也是其中的一员。音乐和诗歌就这样开始伴随他的人生。
1963年,鲍勃迪伦创作的歌曲《Blowing in the Wind》(也就是电影《阿甘正传》中珍妮唱的那首歌)问世,这首具有里程碑意义的反战歌曲迅速走红。此后,他创作的作品中不仅传达反战思想,还涉及热点话题。
歌词中说到了死亡,我们来回顾一下关于die和一些相关的词吧。
die动词,死。强调死这个动作,所以只能造正在进行时的句子,例如:he's dying.(他正在死去)抽象意义上的表达,比如:True love never dies.(真爱永不会死/消失)
died死,die的过去式,就是死这个动作成为了过去。
Dying是die的现在进行时 也有形容词说【死亡的】 【垂死的】
dead是形容词 就是死了的,是一种状态。dead形容词性也可以用作名词,表示死者,引申的意思还可以翻译成“无动于衷的”,“肢体麻木的”,“没有生气的;冷清的”“熄灭的;已结束的。”
death名词,死亡。
鲍勃·迪伦是中国许多民谣音乐人的启蒙导师,包括野孩子、窦唯、张楚都受过他的影响,包括听民谣的听众。歌手罗琦就曾在《我是歌手》第二季中演唱了鲍勃·迪伦的《Knocking on Heaven's Door》。
《Knockin' on Heaven's Door》选自Bob Dylan在1974年发行的双唱片专辑《Before the Flood》,不仅是Bob Dylan上世纪七十年代最为经典的作品之一,也是他被翻唱最多的经典作品之一。除了吉它之神Eric Clapton之外,加拿大摇滚小天后Avril Lavigne的翻唱,也让这首歌在全球80后歌迷的心中扎下了根。而八十年代的金属班霸Guns N’Roses的演绎,更一度让这首作品成为金属殿堂的经典神作之一。
《Knockin' on Heaven's Door》同样是一首用真实的故事表达寓意的Bob Dylan式作品。故事来源于一个名叫Pat Garrett的人,因为村官的许诺,因此告发自己的好友——当时美国的一位“侠盗”Billy the Kid,并因此得到警长职位的真实事件。以中文的描述,就是一典型卖友求荣的故事。而Bob Dylan的这首歌曲,就是用第一人称,叙述了主角的自我谴责和悔恨,不仅传神的再现一段历史,更是一首优秀的心理分析长诗。由于歌词中出现了Shoot等词汇,而文字的意思也隐约包含着战争的内容,因此这首歌也被认为是反战的杰出作品。但实际上,这首歌主要的寓意还在于忏悔,而这种作品可以解读出多重寓意的特点,似乎也是Bob Dylan创作的一贯特色。
2004年,《Knockin' on Heaven 's Door》在Billboard Hot 100单曲榜上名列十二。同年,音乐产业和新闻界的代表投票选这首歌名列滚石杂志“史上最佳500首歌曲”的第190名。
《Like A Rolling Stone》是“滚石”杂志评选的史上最经典500首单曲排名首位的作品。实际上,这首歌最后也超越了歌曲的意义,无论对于现代摇滚乐的发展,还是西方整整一个时代的流行文化,都产生了深远的影响。在上世纪六十年代的嬉皮士运动中,Bob Dylan高唱的这句“Like A Rolling Stone”也和杰克·凯鲁亚克(Jack kerouac)自传小说《在路上》(On The Road)的书名一样,成为那个时代嬉皮士们的精神语录和生活指南。
《Like A Rolling Stone》这首作品对于Bob Dylan的音乐生涯而言,同样也是一个转折点,是他由格林威治村的民歌手走向摇滚舞曲、走向大众视野的分手岭。也正是在《Like A Rolling Stone》发行后不久,Bob Dylan带上“保罗·巴特菲尔德蓝调乐队”(Paul Butterfield Blues Band),在新港民歌音乐节上正式将民谣插上了电,从而将民谣带到更为现代的舞台之外,也让摇滚乐在“猫王”解放身体的基础上,更解放了人们的思想。
Compromise是四六级,SAT,IELTS,GRE规定词汇。Compromise做名词意为,折中,妥协。这时可以与with和between搭配,常见短语有reach a comprise达成妥协,make a compromise妥协,做出让步。
Compromise作动词意为妥协,让步,与with(妥协的对象),on(妥协的问题)搭配;或是意为放弃(原则),在……方面妥协,常见短语有compromise your principles/standards/integrity。
《Forever Young》这首经典的英文歌曲是Bob Dylan在1973年创作的,影响广泛。抒发了对青春易逝的感慨与对年轻人的美好祝愿。有趣的是,村上春树在《世界尽头与冷酷异境》中让主角死前听了这首歌。
国内最熟悉鲍勃·迪伦的,自然还是摇滚民谣圈的人。高晓松在微博上第一时间表达恭喜,并称呼其为“伟大灯塔”!郑钧曾评价过迪伦:“他让音乐真正变成表达人生观和态度的一个工具。2011年,鲍勃·迪伦首次来到中国开演唱会,中国摇滚之父崔健早早买票现场聆听,他说:“鲍勃·迪伦越是不代表谁,他的影响越大,那些越是想代表时代的人,越无法获得持续性的影响,那个时代过去了,他们就过去了。鲍勃·迪伦低调,他一直在坚持做演出,从他的第一首歌到现在,这中间一脉相承的音乐形式,反而给了我们深远的影响。”
另外,自1994年以来,迪伦还出版了6本画作书,他的作品也曾在大型艺术画廊中展出过。迪伦得到过包括格莱美、金球奖和奥斯卡金像奖在内的奖项。2012年5月,迪伦获得了由美国总统贝拉克·奥巴马颁布的总统自由勋章。今年,他又获得了诺贝尔文学奖,恭喜这位跨时代的伟大人物。
声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。