看青春美剧Glee1.16学英语 相亲相爱一家人
2010-05-03 13:05
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D
How do you two not have a show on Bravo?
Bravo是个美国的电视台,以真人秀节目为主。
I recommend a sit-in.
sit-in 静坐示威
也能叫做sit-down,不过明显sit down会让人误解……
Toile?I always pegged you as a chinoiserie type.
chinoiserie 中国风
是一个法语词,指在设计中融入东方元素。
Chicken breast and a salad,dressing on the side.
salad, dressing on the side 色拉,调料不拌入
点菜用口语哦,这里的dressing就是指调味料。
Well,as I live and breathe!
as I live and breathe 千真万确
这个习语跟咱中文里的“我没看错吧!”有点像哦。
I was so jazzed about sobering up and starting a new life,
jazz about 为某事感到兴奋
sober up 戒酒
I'm nothing but a washed-up dreamer.
washed-up 疲倦的,输了的,不行了的
I'm gonna wanna check the "fungshwung," or the "fing-fong," or whatever they call it.
fungshwung fing-fong 其实她想说的是风水 Feng shui
老外有时候也都蛮相信咱中国的风水的
You betcha.
= you bet 当然
Parent-Teacher conference night,about a month ago.
Parent-Teacher conference 家长会
从小到大经历了那么多次,原来家长会在英文里是这么说的。
a haircut that doesn't look like it was styled by the Amish?
Amish 阿米什人
阿米什人是在美国一个比较封闭的族群,他们基本与世隔绝,因而这里Kurt说Finn的妈妈发型老套好比阿米什人给整的一样。
看 Glee欢乐合唱团听歌学英语原创学习笔记