沪江

《绯闻女孩》剧评:Blair你什么时候才能觉悟Chuck已经改过自新?

沪江英语 2012-04-15 09:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

Blair Waldorf: When Will You Realize Chuck Is A Changed Man?
Blair Waldorf:你啥时候才能意识到Chuck已经改过自新了!

We shamelessly admit that when Dan (Penn Badgley) took Blair (Leighton Meester) to the steps of the Met on the April 9 episode of Gossip Girl to fulfill her dream of being a princess– it was pretty darn cute. During that moment in time, for one tiny second, we thought Dan and Blair are kind of cute together.
我们承认4月9日的《绯闻女孩》中Dan带着Blair去完成她当公主的梦想时还是挺可爱的。就那么一点点时间,我们觉得他俩凑一对也挺可爱的。

So while Dan’s gesture was cute, charming or whatever you want to call it — Chuck’s gesture of paying Blair’s dowry was far more meaningful. So where was Chuck’s kiss on the steps of the Met, Blair? Or for the very least — where was his “thank you”?
所以Dan的举动很可爱,迷人(随你怎么形容),另一边Chuck把Blair赔偿路易的嫁妆钱替Blair赔了的行为远远比小Dan的有意义伟大多了!所以Chuck本该得到的吻呢?至少要有句“谢谢”吧!

Instead of being appreciative, Blair got mad at Chuck and accused him of pay her dowry from Prince Louis (Hugo Becker) to win her heart back, but that wasn’t the case — at all. Like Chuck said, he just wanted Blair to be free from the evil prince. He didn’t have any ulterior motives behind paying her dowry.
Blair非但没有感激Chuck为她做的一切,反倒对Chuck发脾气,还指责他做这些都是为了赢回她的心!根本就不是这样的!就像Chuck说的他只是想让Blair脱离坏皇后的魔掌重获自由,他并没有什么其他的动机。

WHY is it SO difficult for Blair to realize that Chuck isn’t the same scheming man he was at Constance? Especially considering that Blair hasn’t always been an angel herself.
为什么让Blair意识到Chuck已经不是以前的那个他了就这么难?

Blair really needs to shape up and accept Chuck for who he is now: a changed, good-hearted man. He really is just looking out for Blair’s best interest.
Blair真的该好好表现,接受现在的他:一个改过自新、善良的男人。他的行为真的都是为Blair好。

Blair may not be in love with Chuck at the moment, but the least she could do is thank him for freeing her and lend him a helping hand when he needs it — like he did last night.
现在也许Blair不爱Chuck了,但是至少应该感谢Chuck帮助她重获自由。同样,当Chuck需要她时,她也能伸出援手,就比如上一集Chuck找妈妈的时候。

展开剩余