沪江

《绯闻女孩》第100集大预测:给你8个小提示

沪江英语 2011-11-22 15:56
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

WHAT’S IN A NAME?

WHAT’S IN A NAME? | The executive producer Josh Safran ultimately was too excited to share with us what he called "the perfect title" for the 100th episode: “The title is ‘G.G.’
第一百集片名是什么?执行制片人Josh Safran最后终于还是忍不住,兴奋的告诉我们他把100集的片名定为“G.G.”,这是最“完美的标题”。

ARE WE IN FACT HEADING FOR A WEDDING?

ARE WE IN FACT HEADING FOR A WEDDING? | “A wedding will take place in the episode,” exec producer Stephanie Savage promised,she added with an evil-ish chuckle, “But I didn’t say how much of the wedding.”
剧情是不是真的发展到了婚礼?“这集里会举行一场婚礼。”执行制片人Stephanie Savage承诺说,她又邪恶的笑笑说:“但是关于婚礼我不会透露太多。”

RUNAWAY RUMOR

RUNAWAY RUMOR | The “tell-tale” photo (seen here) that made rounds last week and convinced (some) fans that Blair will bail on her big day? The producers were quick to note that the scene Leighton Meester shot could be but a dream.
关于落跑的传言。上周曝光的剧照让很多粉丝相信Blair会从她的“大日子”上逃跑?制片人很快提醒说莉顿·梅斯特拍摄的这一场景有可能只是个梦。

DANCING WITH THE U.E.S.-ERS

BIG DANCING SCENE| Mark Piznarski, the director of Gossip Girl‘s Episode 100, teased that at the very start of the hour, “You’re going to see something that the cast has never done before.” Though he kept mum on details, Blake Lively later revealed to the press that on Friday, “We shot a big dance sequence.”
宏大的舞蹈场面。《绯闻女孩》第一百集的导演Mark Piznarski开玩笑说:“在剧集的一开始,你会看到《绯闻女孩》的演员们从未有过的表演。”尽管他对具体的细节保持缄默,但是布莱克·莱弗利后来透露给记者说:“我们拍摄了一场大型的舞蹈场面。”

DAN & BLAIR

DAN & BLAIR | Turning to one of Blair’s non-royal romantic options, Penn Badgley told me that come wedding day, “Dan has a role to play that is not conventional”.
Dan和Blair。转向Blair的平民“暧昧对象”,佩恩·贝格利告诉记者“Dan在婚礼那天会扮演一个非同寻常的角色。”

CHUCK & BLAIR

CHUCK & BLAIR | “I’ve got specific notes about what I’m allowed to say,” Ed Westwick said. When I relayed some readers’ wish that Chuck “ride up on a horse and whisk the bride away,” he shared, “I’ve actually been taking riding lessons … but no, it’s not going to happen. The horse part, that is.”
“我被严格限定能说的话,”Ed Westwick说。当记者传达给他说很多观众希望Chuck骑着白马带走新娘时,他说:“我确实在学如何骑马……不过,这不可能发生。骑马那部分倒是会发生。”

FATHER SCOOPS BEST!

FATHER SCOOPS BEST! | To hear John Shea (aka the father of the bride) tell it, Blair at the very least gets to the altar. In describing the emotions he felt walking his TV daughter down the aisle, he said, “When you see her [in the dress], it sort of stops your breath. And then as we approach the altar, there’s the whole cast, everybody who’s been there for all these five years.” Oops?
老爸的独家新闻!John Shea(新娘的父亲)告诉我们,Blair至少到了圣坛前。在描绘他带领着片中女儿走在婚礼的红毯上的感受时,他说:“当你看到她身披婚纱时,她的美令你窒息。当我们走到圣坛前时,所有的演员都在那里,这五年来所有参与过演出的演员。”天哪!

HAPPILY EVER AFTER?

HAPPILY EVER AFTER? | Meester herself said, “[Blair]‘s engaged to a prince, so what could be better than that? But then you realize that the fairytale isn’t 100-percent perfect.” So which gent does she think could offer a better chance at giving the would-be princess a happy ending? “She and Chuck have had ups and down, and as much as everyone loves them together I think that them having time apart has actually helped Blair grow — and weirdly helped me grow, too,” the actress offered. She then continued, “The one relationship I’d love to see play out is Blair and Dan — just selfishly, honestly, because I love working with Penn. So we’ll see!”
大团圆结局?莉顿·梅斯特她自己说:“Blair和王子订婚,有什么会比这更好?但是很快你就会发现童话也不是百分百完美的。” 所以她觉得哪位绅士有可能可以给这位准王妃一个更好的结局?“她跟Chuck两个人分分合合,我像大家一样希望他俩在一起,我觉得他们的分开真正使得Blair长大,很奇怪的也让我成长了。”莉顿·梅斯特分享说。她又继续说:“我很乐意看到Blair和Dan的关系能够进行到底,仅仅是自私真诚的因为我喜欢跟Penn一起工作。所以我们一起来期待吧!”

展开剩余