沪江

专八人文知识精讲(11):英国法律与司法机构

2011-09-27 06:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

专八人文知识精讲(11)英国法律与司法机构

There is no single legal system in the United Kingdom. A feature common to all systems of law in the United Kingdom is that there is no complete code. The sources of law include (1) statutes; (2) a large amount of "unwritten" or common law; (3) equity law; (4) European Community. Another common feature is the distinction made between criminal law and civil law.
联合王国不实行完全统一的法律制度。联合王国所有法律制度的一个共同特点是没有以部完整的法典。法典来源包括:(1)成文法;(2)大量的"不成文法"或习惯法;(3)衡平法;(4)欧共体法。另一个共同的特点是刑法和民法之间的区别。

I.Criminal Proceedings
刑事诉讼程序

1. In England and Wales, once the police have charged a person with a criminal offence, the crown Prosecution Service assumes control of the case reviews the evidence to decide whether to prosecute.
在英格兰和威尔士,一旦警察指控某人犯有刑事罪,皇家检察总署就要接管此案,并独立地审核证据以决定是否起诉。

2. In Britain all criminal trial are held in open count because the criminal law presumes the innocence of the accused until he has been proved guilty beyond reasonable doubt. The prosecution and the defense get equal treatment. No accused person has to answer the question of the police before trial. He is not compelled to give evidence in count. Every accused person has the right to employ a legal adviser to conduct his defense. If he can not afford to pay, he may be granted aid at public expense. In criminal trial by jury, the judge passes sentence, but the jury decided the issue of guilt or innocence. The jury composed of 12 or ordinary people. If the verdict of the jury can not be unanimous, it must be a majority.
在英国,所有的刑事审判都在法院公开进行。因为刑法认为,在消除合理怀疑证明被告有罪之前,他是无辜的。原告与被告同样平等,审判时被告不必回答警察的问题,不许强迫被告提供证据。每位被告都有权雇佣律师为其辩护。如果他不能支付律师费,可以用公用费用提供帮助。在由陪审团进行的刑事审判中,法官判刑,但陪审团决定是否有罪。陪审团一般由12人组成。如果陪审团不能做出一致判决,也必须是多数决定。

3.A verdict of " not guilt" means acquittal for the accused, who can never again be charged with that specific crime.
"无罪"裁决意味着被告无罪,并且永远不得再以此罪名对其指控。

II. Criminal Courts
刑事法庭

1. Criminal Courts in England and Wales
英格兰和威尔士的刑事法庭

Magistrates' Courts which try summary offences and "either way" offences. A magistrates' court, which is open to the public and the media, usually consists of three unpaid "lay" magistrates-known as justices of the peace-who are advised on point of law and procedure by a legally qualified assistant. A Magistrates' court sits without a jury.
治安(警事)法庭,负责审理判决犯罪,也审理"任意方式"罪行。治安法庭对公众和媒体公开,通常由三位无薪的"外行"地方官--地方治安官组成,由懂得法律知识的书记员和助手给他们提供法律规定和程序方面的建议。治安法庭审察时没有陪审团。

Youth Court which try most cases involving people under 18.
青少年法庭,负责审理18岁以下青年的大多数案件。

The Crown Court tries the most serious offences and 'either way" offences referred to it by magistrates. The Crown Court is presided over by High Court judges, full-time circuit Judges and part-time Recorders England and Wales are divided into six circuits for the purpose of hearing criminal case. Each circuit is divided into areas containing one or more centers of High Court and Crown Court.
皇家刑事法庭。负责审理最严重的罪行和由地方法官提交的"任意方式"罪行。皇家刑事法庭由高级法院法官,全职巡回法官和兼任刑事法官主持。为审理刑事案,英格兰和威尔士被分为六个巡回区,每个巡回区又分区域,每个区域有一个或多个高级法庭和皇家刑事法庭。

2. Criminal courts in Scotland
苏格兰的刑事法庭

There are three criminal courts in Scotland.(1)the High Court of Justiciary;(2) the sheriff court;(3) the district court. Scotland has two types of criminal procedure, know as solemn procedure and summary procedure. In solemn procedure, a defendant is tried by a judge sits without a jury.
苏格兰有三种刑事法院:(1)高级法院;(2)郡法院;(3)区法院。英格兰有两种刑事诉讼:庄重诉讼和即决诉讼。庄重诉讼里,被告由陪审团和法官审理。在即决诉讼中,法官独自审理,不用陪审团。

3. Criminal courts in Northern Ireland
北爱尔兰的刑事法庭

Cases involving minor summary offences are heard by magistrates' courts presided over by a full-time legally qualified resident magistrate. County courts are primarily civil law courts. The Crown Court deals with criminal trails on indictment.
涉及轻微即决犯罪的案件由治安法庭听审,法庭由全职的法律合格的常驻治安法官主持。郡法庭主要是民事法庭。皇家刑事法庭根据起诉进行刑事审判。

III.Civil Courts
民事法庭

1. Civil Courts in England and Wales
英格兰和威尔士的民事法庭

Magistrates' Courts have limited civil jurisdiction, The main courts of civil jurisdiction are County Courts, the High Court deals with the more complicated civil case. Its jurisdiction covers mainly civil and some criminal cases. It has three divisions: (1) the family Division; (2) the Chancery Division; (3) the Queen's Bench Division.
治安法庭只有一定的民事审判权。主要行使民事司法权的是民事法院,高等法院处理更为复杂的民事案。主要包括民事案和一些刑事案,高等法院有三个分支:(1)家事庭;(2)大法官庭;(3)王室庭。

2. Civil Courts in Scotland
苏格兰的民事法庭

The Civil Courts are the sheriff court and the Court of session.
民事法院包括郡法院和巡回法院(最高中心法院)。

3. Civil Courts in Northern Ireland
北爱尔兰的民事法院

County Court are primarily civil law courts. The magistrates' court also deal with certain limited classes of civil cases. The high Court of Justice the superior civil law court.
郡法院主要是民事法院。治安法庭也审理某些有限类型的民事案件。高等法院就是高级民事法院。

IV. The Judiciary
司法机构

There is no ministry of justice in the United Kingdom. Central responsibility lies with the Lord Chancellor the Home Secretary and the Attorney General. In England and Wales, lay magistrates are appointed on behalf of the Crown by the Lord Chancellor who is advised by committees in each county. The Lord Chancellor recommends the High Court and circuit judges. The highest judicial appointments and made by the Queen on the advice of the Prime Minister.
英国没有司法机构。中央政府的司法工作主要由大法官、内政大臣和检察总长负责。在英格兰和威尔士,大法官根据各部委员会的建议任命外行人员为治安官。大法官推荐高等法官和巡回法官。最高级别的司法官任命由女王根据首相的建议做出。

V. Police
警察

The police service for United Kingdom is organized and controlled on a local basis under the Home Secretary and the Scottish and Northern Ireland Secretaries. London's Metropolitan Police Force is directly under the control of Home Secretary. Police officers are not allowed to join a trade union or go on strike. They do not normally carry firearms.
在内政大臣和苏格兰及北爱尔兰国务大臣的指导下,英国警察分地组建,并以地方管理为基础。但伦敦警察署直接与内政大臣管辖。警察不得加入工会或罢工。他们通常不佩带手枪。

VI. Treatment of offenders
对违法者的处理

The chief aims of the penal system are to deter the potential lawbreaker and to reform the convicted offender.
刑罚制度的主要目的是阻止潜在的违法者,并改造已判的违法者。

Capital punishment ( a sentence of death ) for murder has been abolished in the U.K, through proposal for its reinstatement are regularly debated by Parliament, and it remains the penalty for treason and piracy.
英国已废除对谋杀罪的死刑,但议会仍经常辩论要恢复死刑,判国罪和海盗罪仍可判死刑。

展开剩余