your only advantage is that neither party knows that there's another player that has leverage on you. You bring them both together, you lose your tactical edge.你唯一的优势就在于双方都不知道对方都有你的把柄。你要把两个人集中到一块儿,你战略上的优势也就没有了。Cutting it close.时间扣得还真紧。【cut it close是固定搭配,意思就是卡死时间做事情。】Better get your story straight.你有话就直说好了。- Self made his own bed.- Yeah, and we're sleeping in it.- Self是咎由自取。 - 是啊,我们跟着倒霉。【make one's bed字面的意思是铺床,但引申出来的意思就是对自己做的事情负责;而后半句sleep in往往跟着出现,就是承担后果的意思。比方You've made your own bed, now sleep on it. ——你自己干的好事,现在自食其果了吧。】Let's say, best-case scenario. 设想最好的情况。I think you're getting the short end of the stick. 我觉得你吃了大亏了。【get the short end of the stick也是一句习语,但是为什么拿到短的那头棍子就是吃亏呢?杠杆原理啊杠杆原理,两个人同样是抬重物,要是物体的位置不是挂在棍子的中间,而是偏向 其中一个人,那他扛的就是棍子的短头,受力更大,费力更多,可不就是吃亏了?】You wouldn't have some little trick up your sleeve. 你不是藏了什么把戏吧。【have trick up one's sleeve很形象哦,魔术师总爱在袖子里藏点小把戏,等候恰当的时机抖搂出来。这个词组就是秘密准备有伺机而动的小把戏的意思。】
沪江英语
英语首页
发现精彩
搜索文章
英语频道
日语频道
韩语频道
其他语种频道
学习工具下载