Rats.
Good morning, Miss Gates.
Morning. Are you really going to pay 500,000 for it?
My ceiling's actually 250,000, but I'm looking for a partner who can match me.
You know, if this is genuine, it could be worth several million.
Despite appearances, Mr Hook is not a wealthy man. And if it does turn out to be worth millions, well, I think it's only right that he gets a cut.
Mr Hook will only get what we give him. If he wants any more, he can burn up his 500,000, chasing me through the courts. Right. So, we will view the painting at my gallery together. If I'm satisfied, then I will consider going 50-50 with you.
Well, that's incredibly generous, Miss Gates.
So you'll arrange this meeting with Mr Hook?
Sure. I've also invited a journalist, Bea Watson. I thought, you know, if this thing's genuine, then I think we should bang the drum.
Only if it's good news.
老鼠。
早上好,盖茨小姐。
早上好。你真的准备出500,000元买这个吗?
我的最高只能出到250,000镑,但我在寻找一个适合我的合伙人。
你知道,如果这是真的,它会值几百万。
不管外貌如何,Hook先生不是一个富有的人。如果它的价值真的值几百万的话,我认为他唯一权利就是从中获利。
Hook只会得到我们给他的。如果他要更多,他可以烧掉他的50万用在法庭上和我对峙。好的,我们一起去我的画廊看看这画。如果我感到满意,我会考虑到和你五五分成。
盖茨小姐,你真是太慷慨了。
那么你愿意安排我和Hook先生会面吗?
当然,我还邀请了一个记者,Bea Watson小姐。我认为如果这件事是真的,我们应该扩大影响。
除非是好消息。