2. Serena: Since the Dean handpicks the guests right after their interviews, I'm a shoo-in. shoo in: a certain winner(稳操胜券)。shoo就是发出的“嘘”声,通常用来引起人或动物的注意力,并且把它们指向某个方向。所以shoo-in就有能控制住的意思,引申含义就是稳操胜券. e.g. Australia are shoo-in's for the cricket world cup.
3. Serena: Yale is foroverachieving bookworms and preppies-- the Blairs of the world.bookworm: 书呆子. nerd/geek/dork,这些字都代表一个人因为太专注某件事而看起来不太正常,如书呆子,而并非不聪明的呆。其中geek特指计算机方面特别有研究,特别专注的人。preppy: 学院派风格,可以表示大学预科生,也可以指学院派的打扮,GG里的那些服装(尤其是Blair和Nate),就属于preppy风格。
4. Lily: This one's a little edgier than I thought, but I like it.edgy: Applied to books, music, or even haircuts which tend to challenge societal norms and reveal the dark side. Cutting edge.Eleanor送来了两套衣服,其中一条黑色的裙子(就是最后Lily在家里穿,正好被Rufus看到的那套),Lily用edgy来形容这条很sexy的裙子。edgy可以表示“前卫的,尖端的”,相当于cutting edgy, 就是“走在前沿的意思”。e.g. California is on the cutting edge of trends that spread nationwide. 加利福尼亚正位于席卷全国的时尚的最前沿
沪江英语
英语首页
发现精彩
搜索文章
英语频道
日语频道
韩语频道
其他语种频道
学习工具下载