详情戳我看美少女谎言第一季第16集>>
XMzcxMDYzMjMy/ <听写方式: 填写缺失的部分, 不用带数字序号> E: Is my chemistry book over there? S: Uh, I don't see it. E: It's probably in the room, Spence, not the frontyard. S: What happened to the Cavanaughs' mailbox? Somebody hit it? E: It's not the first time, and I'm sure it wasn't an accident. Every time I come home, Toby's out there cleaning up some new mess. 1 S: I wasn't gonna say that. Is that it? E: Thanks. S: 2 E: Toby? Do we really wanna have this fight right now? 3 S: We're not on different sides anymore, Em. I mean, I know what it feels like that somebody say that you did something when you know that you didn't. E: Are you talking about the bracelets? S: I'd never seen that bead lady before that day, and yet she had my name written down on two sales receipts. E: We should go. We're gonna be late. S: I owe you an apology. Seriously. 4 I said some really heinous things about Toby. E: 5 【这是新的美少女谎言节目,每天下午3点更新】 450)=450">【美少女谎言】的节目,欢迎订阅~
XMzcxMDYzMjMy/ <听写方式: 填写缺失的部分, 不用带数字序号> E: Is my chemistry book over there? S: Uh, I don't see it. E: It's probably in the room, Spence, not the frontyard. S: What happened to the Cavanaughs' mailbox? Somebody hit it? E: It's not the first time, and I'm sure it wasn't an accident. Every time I come home, Toby's out there cleaning up some new mess. 1 S: I wasn't gonna say that. Is that it? E: Thanks. S: 2 E: Toby? Do we really wanna have this fight right now? 3 S: We're not on different sides anymore, Em. I mean, I know what it feels like that somebody say that you did something when you know that you didn't. E: Are you talking about the bracelets? S: I'd never seen that bead lady before that day, and yet she had my name written down on two sales receipts. E: We should go. We're gonna be late. S: I owe you an apology. Seriously. 4 I said some really heinous things about Toby. E: 5 【这是新的美少女谎言节目,每天下午3点更新】 450)=450">【美少女谎言】的节目,欢迎订阅~
And please don't say he deserves it.
Do you still think that somebody framed him?
I have to save up some of my energy for swim practice.
You believed that he was innocent from day one, and I jumped down your throat.
You should apologize to him, not me.
E:我的化学书在那边么?
S:我没看到。
E:Spence,它可能在屋里,不在前院。
S:Cavanaugh家的信箱怎么回事?有人撞了它?
E:已经不是第一次啦,我肯定那不是意外。每次我回家时,Toby都在外面清理一些新杂物。别说那是他的东西。
S:我不会那么说的。是这个么?
E:谢啦
S:你还是觉得是有人陷害他么?
E:Toby?我们真的现在要为这个争论吗?我想留点体力进行游泳练习。
S:我们不再是对立的,嗯,我的意思是,我知道那种感觉别人说你干了什么坏事而你知道自己没有做。
E:你说的是那些手链么?
S:那天之前我从来没见过那些小东西,我的名字被她写在两张收据上。
E:该走了,我们要迟到了。
S:我欠你一个道歉,真的。你从一开始就觉得他是无辜的,而我让你不舒服了。
E:你应该跟他道歉,不是我。
——译文来自: carrotgg