沪江

美语怎么说:043:路痴

2012-02-06 14:18
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D
【节目介绍】
《美语怎么说》通过两个学生幽默轻松的对话来教授大家如何用地道英语说时髦中文,内容既简单又有趣,适合初学者学习。节目更新频率为一天一期,每次时长约2分钟。
【今日情景】
Donny 在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是琼燕要问的:路痴。
听写说明:只需听写文中空白部分的英文句子,直接写答案,不用写题号。每句话首字母大写,一空一行。听写不便的话,请点击“弹出答题纸”。

Donny: Hey, 琼燕!     1     
QY:      2      我跟朋友去了一个国家公园,可气的是,我们都是路痴,走错了好几回,1个小时的路足足走了3个小时!I'm such a road idiot...
Donny: Road idiot?      3      You can say:      4     
QY: 哦,direction 是方向,所以No sense of direction 就是没有方向感 - 路痴啦!
Donny: Right.      5      路痴经常迷路。
QY: 这说的不就是我么?下礼拜我们要开车去南京,一定又会迷路....哎,Donny, 你原来是不是在南京住过?
Donny: Yep!      6     
QY: Like the back of your hand? 了如指掌?
Donny: Exactly!      7      You can also say:      8     
QY: Every nook and cranny? nook 一定是 n-o-o-k, 那 cranny 要怎么拼呢?
Donny: Cranny is spelled c-r-a-n-n-y.      9     
QY: 我明白了, every nook and cranny 就是所有边边角角,犄角旮旯。对了,既然你对南京这么熟,你一定要跟我们去!这样我们就不会走丢了。
Donny:      10      Now let's see what you've learned today!
QY: 第一:形容路痴可以说:somebody has no sense of direction;
第二,对一个地方了如直掌,是 know somewhere like the back of one's hand; 也可以说 know every nook and cranny of a place.

【HINTS】
breathtaking
out-of-the-way
You went hiking over the weekend, right? How was it? The view was breathtaking. That's not how we say it. I have no sense of direction. People with no sense of direction can easily get lost. I lived in Nanjing for three years. I know that city like the back of my hand. It basically means that I know Nanjing really well. I know every nook and cranny of Nanjing. When people say "every nook and cranny," they're talking about every tiny corner and out-of-the-way place. Sure. I'd love to go back.
Donny: Hey, 琼燕!You went hiking over the weekend, right? How was it? QY: The view was breathtaking. 我跟朋友去了一个国家公园,可气的是,我们都是路痴,走错了好几回,1个小时的路足足走了3个小时!I'm such a road idiot... Donny: Road idiot? That's not how we say it. You can say: I have no sense of direction. QY: 哦,direction 是方向,所以No sense of direction 就是没有方向感 - 路痴啦! Donny: Right. People with no sense of direction can easily get lost. 路痴经常迷路。 QY: 这说的不就是我么?下礼拜我们要开车去南京,一定又会迷路....哎,Donny, 你原来是不是在南京住过? Donny: Yep! I lived in Nanjing for three years. I know that city like the back of my hand. QY: Like the back of your hand? 了如指掌? Donny: Exactly! It basically means that I know Nanjing really well. You can also say: I know every nook and cranny of Nanjing. QY: Every nook and cranny? nook 一定是 n-o-o-k, 那 cranny 要怎么拼呢? Donny: Cranny is spelled c-r-a-n-n-y. When people say "every nook and cranny," they're talking about every tiny corner and out-of-the-way place. QY: 我明白了, every nook and cranny 就是所有边边角角,犄角旮旯。对了,既然你对南京这么熟,你一定要跟我们去!这样我们就不会走丢了。 Donny: Sure. I'd love to go back. Now let's see what you've learned today! QY: 第一:形容路痴可以说:somebody has no sense of direction; 第二,对一个地方了如直掌,是 know somewhere like the back of one's hand; 也可以说 know every nook and cranny of a place.
相关热点: 练习英语口语
展开剩余