So the little family sat down again and they waited. Nothing happened. (1)
Mrs White said, 'It's cold. Let's go to bed.'
Mr White did not answer and in the end Herbert said, 'Well, there's no money, Father. Your friend's story wasn't true.' But Mr White did not answer. He sat quietly and said nothing.
After some time Mrs White said to her husband, 'Are you OK?'
'Yes, yes,' the old man answered, ' (2) '
'Well, we needed that money,' Mrs White said, 'but we aren't going to get it. I'm tired. I'm going to bed.'
After Mrs White went to bed, the two men sat and smoked for some time.
Then Herbert said, 'Well, Father, I'm going to bed too. (3) Good night, Father.' And Herbert laughed and went out of the room.
Old Mr White sat in the cold living-room for a long time. The candle died and it was dark. Suddenly, the old man saw a face at the window. Quickly, he looked again, but there was nothing there. He felt afraid. Slowly he stood up and left the cold, dark room.
(4) Mr White felt better and he smiled at his wife and son. The family sat down to have breakfast and they began to talk about the day. (5)
The noise of the rain on the windows was worse now and their little living-room did not feel nice and warm. but for a minute or two I was afraid. Perhaps the money is in a bag under your bed. The next morning the winter sun came through the window and the house felt nice and warm again. The monkey's paw was on a little table near the window, but nobody looked at it and nobody thought about it.
于是，这个小家庭又坐下来等。但什么也没有发生。雨声现在变得更急，他们的小客厅已感觉不到暖和。 怀特太太说，“天冷了，我们睡觉吧。” 怀特先生不答话，最后赫伯特说，“瞧，没有钱出现，父亲，你朋友讲的故事不是真的。”但怀特先生还是不答话，他静静地坐着一言不发。 一会儿过后，怀特太太问她丈夫，“你没事吧？” “是的，是的，”老人回答道，“但有一两分钟我很害怕。” “不错，我们需要钱，”怀特太太说，“但我们不会凭空拿到钱。我累了，我要睡觉。” 怀特太太上床睡觉之后，两个男人坐着吸了一会儿烟。 赫伯特说，“父亲，我也要睡觉了。也许钱就在你床下的一个袋子里，晚安，父亲。”赫伯特笑着走出了房间。 老怀特先生在寒冷的客厅里呆了很长时间。蜡烛灭了，天黑了。突然，老人看见窗户上有一张脸。很快，他又看了一眼，但那儿什么也没有。他很害怕，他慢慢地站起来，离开了寒冷、漆黑的房间。 第二天早晨，冬日的阳光穿过窗户，房子里重新变得温暖。怀特先生感觉很好，他对着妻子和儿子微笑。一家子坐下来共进早餐，他们讨论着白天要干的事。猴爪放在窗子边的小桌上，但没有人去看它，也没有人想到它。