Mary Ann! Mary Ann!' said the voice. Fetch me my gloves this moment! Then came a little pattering of feet on the stairs. Alice knew it was the Rabbit coming to look for her, and she trembled till she shook the house, quite forgetting that she was now about a thousand times as large as the Rabbit, and had no reason to be afraid of it. Presently the Rabbit came up to the door, and tried to open it; but, as the door opened inwards, and Alice's elbow was pressed hard against it, that attempt proved a failure. Alice heard it say to itself Then I'll go round and get in at the window.
“玛丽·安，玛丽·安！”那个声音喊道，“赶快给我拿手套，”然后一连串小脚步声步上楼梯了。爱丽丝知道这是兔子来找她了，但是她忘了自己现在已经比兔子大了一千倍，因此还是吓得发抖，哆嗦得屋子都摇动了， 免子到了门外，想推开门，但是门是朝里开的，爱丽丝的胳膊肘正好顶着门，兔子推也推不动，爱丽丝听到它自语说，“我绕过去，从窗子爬 进去。”