沪江

catti考试需要掌握的词汇量

学术小学生 2022-09-25 15:02
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

全国翻译专业资格考试(外文名:China Accreditation Test for Translators and Interpreters,简称:CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。下面小编为大家分享一下catti考试需要掌握的词汇量,一起来看看吧!

一、catti 考试词汇量

考试大纲中要求二级笔译要求熟练掌握8000个以上英语单词。而三级笔译对词汇量储备要求是,熟练掌握5000个以上英语单词,英译汉速度为每小时 300—400 个英语单词;汉译英速度为每小时 200—300 个汉字。

二、catti备考重点

1、语法要扎实

如果时间充裕,推荐完整看一遍语法书,选取市面上已有的经典语法书籍即可,对语法进行系统地学习。如果时间不充裕,就找一些高考英语的语法知识题实际操练。

2、丰富词汇量

因为考试涉及的题目都是客观题,不需要拼写,不需要调用我们的积极词汇,只要能够认识词汇,知道意思就可以了。

推荐的应试背单词法是下载手机app,利用零碎的时间背单词,即使不能全部记下来,也要做到眼熟。

3、备考翻译实务

翻译实务包括两篇内容:一篇英译汉,文章主要出自《纽约时报》等外刊;一篇汉译英,文章与政府事务相关,类似《政府工作报告》的文章,考试时间一共三个小时。

特别提醒:如果大家想要了解更多英语方面知识,或者想要深入学习英语的,可以了解一下沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。感兴趣的可以扫一扫下图定制专属课程。

以上内容是小编为大家整理的catti考试词汇量的相关信息,翻译能力用进废退,关键在于练习。如果条件允许,可以从外刊中选取素材进行翻译练习。文章表达地道,用词精炼,难度等同或略高于考试难度,对英语能力是极大的提高。

展开剩余