Mr. Lee: I would like to buy a ticket to New York please.
Ms. Booker: When do you plan to travel?
Mr. Lee: I’d like to pack my bags and leave tonight.
Ms. Booker: Are you aware that without two weeks advance notice prices will be very high?
Mr. Lee: Yes I know, but I just got the chance to leave and so I am going to take it no matter what.
Ms. Booker: I understand. So that’s one ticket to New York, and you’ll be departing tonight. Will that be one-way or round trip?
Mr. Lee: I wish I could stay there, but unfortunately it will have to be a round trip ticket.
Ms. Booker: When would you like to return?
Mr. Lee: My return date will be the 14th.
Ms. Booker: OK. I have several seats available. Would you like a window seat or an aisle seat?
Mr. Lee: Anything but a center seat is fine with me. The middle seat drives me crazy!
Ms. Booker: OK Mr. Lee. I have you booked on flight 513 leaving on the 5th at 11:00 pm and arriving in New York on the 6th at 6:00 pm. The return is flight 514 leaving on the 14th at 8:00 a.m. and arriving in Beijing at 12:00 noon on the 15th.
Mr. Lee: Will there be any layovers?
Ms. Booker: No, all flights are direct.
Mr. Lee: Perfect! I’m afraid to ask, but how much is it ?
Ms. Booker: $800 dollars.
A: Good morning, Mr. Green. We've gone through the price and other items and conditions, shall we go into the subject of transportation?
B: Right, before going to details, I'd like to have a general idea about China's foreign trade transportation. What are the usual facilities you offer for the goods transporting overseas?
A: Well, we usually send the goods by sea. It is easier and cheaper. Of course the shipment of goods has been changed by the technique of containerization. These standard containers are internationally agreed as to dimensions, weight, structural strength and other features. We've been using such containers for cargoes transported to Australia, North America and many other parts of the world.
A: 我们通常作海运。因为这样比较经济，也更容易。当然货物装运已经因集装箱运输技术而发生了改变。 这种标准集装箱在大小，重量、结构强度及其他方面，国际上均有统一规定。我们一直使用这样的集装箱将货物运往澳大利亚、北美和世界各地。
B: I see.
A: The China Ocean Shipping Company, the COSCO, has opened more than 50 domestic and internationa1 container shipping routes.
A:中国远洋运输总公司，即 COSCO，已经开通了 50多条国内国际集装箱运输线路。
B: New methods of loading, such as containers, save not only a lot of wrapping but also the cost of freight.
A: That's true. What's more, it's faster, safer and more convenient. The time for loading and unloading has been shortened.
B: I think containerization is one of the best loading methods at present.
A: Besides, other transport means have all been adopted, including multi-modal transportation.
B: Great, thank you for all this.