沪江

比尔盖茨人设崩塌?婚内多次出轨,沉迷裸体派对?

沪江英语 2021-05-21 08:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D
最近,比尔盖茨和妻子梅琳达离婚事件愈演愈烈,也引发了各界的众多猜测。
 
关于比尔盖茨的各大新闻也登上各大平台热搜榜单,英大觉得自己就像瓜田里的猹,不停地在吃瓜

 

沪江英语精品好课,从基础入门到翻译,商务,catti,留学,口语, 免费领课 戳>>>>>> 

 

根据《华尔街日报》报道称,有知情人士指出,微软董事会成员在2019年收到一位软件工程师的来信,对方声称与盖茨多次发生性关系。

 

随后,比尔·盖茨通过发言人承认,他确实与一名微软员工有婚外情。微软公司表示,去年比尔盖茨从董事会辞职前不久,微软董事会曾对他的“亲密关系”进行了调查。

 

 

It is not clear what role the investigation or the affair, which took place two decades ago, played in the decision the Microsoft co-founder and his wife, Melinda French Gates, made to divorce after 27 years of marriage.

这件距离现在20年的婚外情,在调查比尔·盖茨与妻子梅琳达决定结束27年婚姻原因过程中所产生的影响还尚未知晓。

 

"There was an affair almost 20 years ago which ended amicably," Gates's spokeswoman, Bridgitt Arnold, said in an emailed statement.

盖茨的发言人布里奇特·阿诺德在电子邮件声明中称,这段关系发生在20年前并以友好方式结束。

 

investigation /ɪnvestɪ'ɡeɪʃ(ə)n/ n.调查; 审查

affair /ə'fer/  n.私通,风流韵事

 

"Bill's decision to transition off the board was in no way related to this matter," Arnold said. "In fact, he had expressed an interest in spending more time on his philanthropy starting several years earlier."

阿诺德还表示,比尔·盖茨辞去董事会职务的决定与此事无关。事实上,他在几年前就表示有兴趣在慈善事业上投入更多时间。

 

 

根据比尔盖茨的传记作者爆料称,比尔盖茨好色已经是行业内公开的秘密,他从来都不是一个木讷的技术宅。

In an interview with , Wallace, 74, said Gates was 'no choir boy' in his early days as a tech founder.

在接受《每日邮报》的采访时,74岁的华莱士说,盖茨在科技公司创始初期并不是唱诗班的男孩

 

 

A lot of those Microsoft kids back then, they were young guys in T-shirts for two or three days working on software code.

当时微软的很多孩子都是年轻人,他们穿着T恤,花两三天时间写软件代码。

 

 code /koʊd/ n.代码;编码

 

Gates would visit one of Seattle's all-nude nightclubs and hire dancers to come to his home and swim naked with his friends in his indoor pool.

盖茨会去西雅图的裸体夜店,还会带脱衣舞女回家,和她们以及朋友一起在豪宅的泳池里裸泳。

 

华莱士表示,盖茨的沉迷女色也给他和妻子梅琳达刚刚建立的关系带来了压力。

除此之外,在与梅琳达结婚后,比尔盖茨的风流史从未间断,并有知情人士爆料称,盖茨曾多次追求过微软以及梅琳达·盖茨基金会的女员工。

 

In one instance, Gates reportedly emailed a female Microsoft employee in 2006, asking her out to dinner. "If this makes you uncomfortable, pretend it never happened," Gates wrote in an email to the employee.

2006年,盖茨曾向一名微软女员工发邮件邀请她吃饭。在邮件中他写道:如果这让你觉得有所冒犯的话,就假装什么都没发生过。

 

 

The woman was uncomfortable and pretended Gates never asked her out, the Times reported.

报道称,这名女子确实感到不悦,并无视了这次邀请。

 

Some years later, Gates reportedly asked out another woman who worked for Gates'philanthropic foundation. The woman told The Times she felt uncomfortable and laughed to avoid responding. 

几年之后,盖茨还邀请了基金会的女员工一起吃饭,这位员工当时大笑以避免尴尬,并没有回应。

 

pretend /prɪˈtend/ v. 假装,伪装,佯装

philanthropic foundation  慈善基金会

 

 

与此同时,根据外媒报道,性丑闻富翁爱泼斯坦也可能是比尔盖茨和梅琳达离婚的重要原因。

 

 

爱泼斯坦曾被控诉性侵多名未成年少女,警方在抓捕爱泼斯坦后搜查其在曼哈顿的住所,发现了大量视频和照片证据。

 

比尔盖次和爱泼斯坦的交往最早可以追溯到2011年,有知情人士爆料称,截止到2019年,比尔盖茨和爱泼斯坦进行过数次会面,且比尔盖茨曾多次探访过爱泼斯坦的曼哈顿住所。

 

A source claimed to the paper that Melinda told her husband she was “uncomfortable” with Epstein after they met him together in 2013. 

有消息称,2013年梅琳达和爱泼斯坦见面后,梅琳达对丈夫说她和爱泼斯坦待在一起“感到不适”。

 

尽管梅琳达也反对盖茨与爱泼斯坦有来往,但是比尔盖茨还是跟他进行了非公开的会面,这一问题始终困扰着梅琳达。

 

后来,爱泼斯坦被捕后,比尔盖茨还表示自己没有与他有任何业务关系和来往,但是这样的说法一直并没有说服梅琳达。

 

A spokesperson for the philanthropist told the paper at the time, “Bill Gates regrets ever meeting with Epstein and recognizes it was an error in judgment to do so.”

比尔·盖茨的发言人当时告诉该报,比尔·盖茨对曾经与爱泼斯坦会面感到后悔,并意识到当时那样的判断是错的。

另有媒体爆料指出,梅琳达在2019年就已经开始接触离婚律师,所以也许爱泼斯坦也是导致他们离婚的重要导火线。

 

总而言之,一系列的爆料似乎已成实锤,比尔盖茨在大众眼中的形象也已经彻底崩塌。而这个顶级富豪的离婚瓜,我们不知道还要吃多久?

相关热点: 口语句型
展开剩余