今天想跟大家聊聊电影《美女与野兽》,想必这个故事大家已经很熟悉了,结局也是观众喜欢的happily ever after,王子和贝儿幸福地生活在一起。《美女与野兽》有两个英文版本——动画版和真人版,分别于1991年和2017年上映,讲述了女主贝儿为解救父亲而与受诅咒化为野兽的王子朝夕相处,最终用真爱战胜魔法的故事。
在与野兽相处的过程中,贝儿渐渐发现野兽并非残忍无比,相反他们有许多相同之处,比如他们都喜欢读书。相处久了,二人渐生情愫,但因为贝儿担心父亲,想去寻找父亲,野兽纵有千般不舍,还是放她走了。贝儿走后,野兽思念不止。
词汇:
rage:n.狂怒/v.发怒
trials:n.困难; 审判; 试验; 体育运动
curse: n. 诅咒/ v.诅咒
fade:v.消逝
inspire:v.激发; 鼓舞
解读:
第一句的“rage against”表示“强烈反对”,与一般表示反对的“be against sth.”相比,“rage against”突出了“rage”一词,体现出反对的强烈。
王子的命运十分坎坷,在父亲的影响下,王子的性格发生扭曲,后来得罪了女巫被施魔法变成野兽,但现在却爱上贝儿,只恨自己是一只野兽,无法让贝儿爱上自己,也无法给她幸福。
第二句“the fading of the light”表示“生命之光正在消逝”,“fade”指“消逝”,短语“fade away”较为常用,表示“渐渐消逝”“慢慢褪色”或“逐渐凋谢”。女巫给王子的玫瑰花自带魔法,当花瓣都凋谢之时,王子就将永远成为野兽,再也变不回去。时间在一点一滴流逝,如果野兽心上没有爱人,即使永远做一只野兽也无妨,可是一旦有了牵绊,就只想时间过得再慢一点,他心存希望,希望能与她相守一生。
第三句Though she's already flown so far beyond my reach用了现在完成时,表示贝儿已经去了野兽无法去的远方,“beyond one's reach”指“某人无法触及的地方”,心存思念,但所爱之人却在远方,映衬出野兽对贝儿的爱意。
第四句She's never out of sight中“out of sight”表示“消失在视野里”。虽然贝儿走了,但是在野兽的心里、眼前,都是她的模样,表现了野兽对贝儿的痴情。
第五、六句中never leave me和fade from view形成对比, 野兽知道贝儿虽不在自己身边,但她将永远在自己心上。
第七、八句inspire me和Be a part of everything I do进一步升华贝儿在野兽心中的地位,她已经成为生活的一部分。
第九、十、十一句合为一句话为:Wasting in my lonely tower, waiting by an open door, I'll fool myself she'll walk right in. 本句话中wasting 和waiting押了头韵,引导伴随状语,waste表示“浪费(金钱、时间、精力等)”,表达了野兽失去贝儿后的孤独和无力,wait表示野兽仍心存幻想,希望贝儿还会回来。Fool oneself表示“欺骗自己”,尽管知道贝儿回来的可能性不大,野兽还是骗自己说她会回来。
最后几句合并为一句话为:And as the long long nights begin, I'll think of all that might have been, waiting here forever. as引导时间状语从句,waiting引导伴随状语。长夜漫漫,野兽心存一丝幻想,决定就在这里等着贝儿回来,直到永远。
这段独白将野兽在贝儿走后的思念诉说得淋漓尽致,既深情又诗意,算得上教科书级别的相思。
漫漫长夜已经开始,
我会带着所有的奢求,
永远地在这里等待,
愿你们都可以等到命定的爱人。