Quel est le point commun des personnalités toxiques et malveillantes ?
如何辨别拥有“毒性人格”的心怀恶意者?
Machiavélisme, narcissisme, égoïsme… d’après une étude récente, il existerait un dénominateur commun à toutes les “tendances sombres de la personnalités”.
诡计多端、自恋、自私…最近一份研究报告总结了“阴暗性人格”所共有的一些特点。
Quel est le point commun entre un narcissique, un égoïste notoire et un machiavélique ? Si cette question ressemble à une blague - pas vraiment drôle - c’est également le point de départ d’une étude récente à propos des personnalités toxiques, menée par des chercheurs néerlandais et allemands et publiée dans la revue Psychological Review.
一位自恋狂、一位利己主义者和一位诡计多端的人之间会有什么共通点呢?这个问题或许听起来像个笑话,然而并不是,正是由它展开了一份有关毒性人格的研究报告,这份报告是由荷兰和德国的专家学者所发起的并已发表在杂志《心理学评论》中。
Le point commun des personnalités malveillantes
心怀恶意之人的共同特点
Menée par Ingo Zettler, professeur de psychologie à l'Université de Copenhague et deux chercheurs allemands, Morten Moshagen et Benjamin E. Hilbig respectivement des universités d'Ulm et de Coblence-Landau, cette nouvelle étude basée sur un panel de plus de 2500 personnes, a donc démontré qu’il existait un dénominateur commun entre tous les traits sombres de la personnalité. Ce dénominateur commun est “une tendance à poursuivre impitoyablement son avantage propre, même lorsque cela nuit aux autres ou même dans le but de nuire aux autres pour les personnes très toxiques, tout en ayant des convictions qui justifient ces comportements”.
哥本哈根大学心理学教授Ingo Zettler以及分别来自乌尔姆大学和科布伦茨-兰道大学的两位德国研究员Morten Moshagen 和Benjamin E. Hilbig开启了这项研究。这项新研究搜集了2500余人的信息,它证实所有人格的阴暗面都有一个共同点,那就是:“毒性人格的人会无情地将自己的利益建立在对他人的伤害之上,甚至是故意伤害别人,并且他们还会为自己的所作所为进行辩解。”
En d’autres termes, tous ceux qui présentent des traits de personnalité sombres et toxiques ne pensent qu’à eux, font toujours passer leurs intérêts avant ceux des autres, prennent même du plaisir à faire souffrir les autres, et trouvent même des justifications à tout cela. Des vrais méchants en somme… Cette fameuse tendance malveillante a d’ailleurs désormais un nom : le facteur D. Et non, ce n’est pas une blague.
换句话说,那些具有阴暗、毒性人格的人只会考虑自己,永远将自身的利益置于首位,甚至会将其建立在别人的痛苦之上,以此为乐,并且总能为自己找到借口,真正的恶人想必就是如此…这种恶意的心理趋向被称之为D元素。这一点也不可笑。
Facteur D et noyau noir
D元素和黑核
L’étude va encore plus loin en avançant que si l’on présente l’un des neufs traits sombres de la personnalité, il y a des chances qu’on en présente d’autres… Super. C’est ce que les chercheurs appellent le “noyau noir de la personnalité”. Ainsi, une personne égoïste a de grandes chances d’être également sadique ou psychopathe, ou les deux à la fois.
研究还在继续,它告诉我们如果一个人表现出人格九种阴暗面中的一个,那么同时也会表现出其他的特征…这简直太神奇了,这就是研究者们所提出的“人格黑核。”一个自私自利的人在很大程度上会表现出施虐狂或是心理变态的特征,也有可能两者兼有。
Pour arriver à ces résultats, les chercheurs ont demandé à tous les participants de l’étude s’ils étaient en accord ou non avec différentes affirmations du type “Cela vaut parfois le coup de souffrir un peu, pour voir les autres recevoir le châtiment qu’ils méritent”. Évidemment, non, ça ne vaut pas le coup du tout, hein ?
为了得到这些结果,研究者们曾以不同的方式询问调查者:他们是否宁愿牺牲自己的快乐也要看到别人受到应得的惩罚。很明显,回答是否定的,这对于他们而言完全没必要。
L’étude explique également qu’une personne qui sera motivée à mettre les autres en valeur, et à faire en sorte de promouvoir les avantages d’autrui (aider quelqu’un, etc) et même à se réjouir pour les autres, ont un très faible Facteur D et donc peu de chance de présenter des traits de personnalité toxiques.
研究还表明,那些会自发帮助别人实现价值、会促进他人受益(帮助别人等)、甚至会为别人而感到高兴的人含有极少的D元素,也就不会表现出毒性人格的特点。
Les neuf traits sombres de la personnalité
人格的九种阴暗面
Les chercheurs ont enfin rappelé quels étaient les neufs traits “sombres” de personnalité, les plus présents et les plus étudiés.
研究者最终揭示了目前已发现的并且研究最多的九种人格 “阴暗”面。
Les triades noirs
- Narcissisme : sentiment de supériorité, attention excessive envers soi-même et un besoin d’attention maladif.
- Machiavélisme : attitude manipulatrice, insensible et la conviction que la fin justifie les moyens.
- Psychopathie :manque d’empathie avéré, fort contrôle de soi et impulsivité.
主要方面:
自恋:一种自我优越感,过度在意自己,病态般地渴求关注。
诡计多端:热衷于操控别人,内心麻木不仁,会为自己的手段进行辩护。
心理变态:缺乏同情心,变态般地自我控制,性格冲动易怒。
Les autres traits sombres de la personnalité :
- Sadisme : désir de faire du mal à autrui (mentalement ou physiquement) pour le plaisir ou par bénéfice.
- Égoïsme : préoccupation excessive de soi-même et de son propre avantage, au détriment des autres.
- Penser que les choses sont dues : croyance récurrente qu’on est supérieur aux autres et que de fait, on mérite une meilleure considération et un meilleur traitement.
- Intérêt personnel : désir intempestif d’améliorer son statut social et financier et de se mettre en valeur.
- Rancoeur revancharde : causer du mal aux autres, quitte à se faire mal à soi-même pendant le “processus”.
- Le désengagement moral : possibilité de se comporter sans éthique, sans jamais ressentir de détresse ou de culpabilité.
其他:
施虐狂:渴望让别人痛苦(心理或生理上)以获取欢愉之感或因此受益。
自私:在伤害别人的基础上过分关注自身或是自己的切身利益。
自我优越:唯我独尊,坚信自己高人一等,认为自己天生便应该受到重视以及得到优待。
个人利益:热衷于提高自己的社会地位、完善财务状况以及实现自己的价值。
报复心理:以伤害自己为代价报复别人。
道德脱离:所作所为不被道德束缚,从来感受不到压力或是罪恶感。
*Observable chez le malade atteint d'une maladie donnée avant qu'il n'en présente les symptômes
这些阴暗面在病人表现出具体症状之前便可察觉。