沪江

女人开公司有多难?你得伪造一个男性合伙人……

沪江英语 2017-09-21 18:32
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

 

最近,美国硅谷有两位姑娘出名了,他们分别是佩内洛普·盖金(Penelope Gazin)凯特·德维尔(Kate Dwyer)

 

 

她们两个一起开了一个电商网站,专门卖奇奇怪怪的艺术品,这个网站叫 Witchsy

 

 

前不久,她们的创业公司办了一周年庆典,就在这个节点上,她们爆出了这么个猛料:当初她们刚起步的时候,没有人愿意投资给她们,于是他们就伪造了一个男性合伙人(forged a male cofunder),结果,就有人给她们投钱了。硅谷乃至整个美国的创投界接着就沸腾了,开始讨论“原来创投界的性别歧视这么严重”。除了这一关,两位姑娘在创业过程中还遇上了不少狗血的事情,比如,她们早期雇佣的一个网页工程师看上了佩内洛普,想要和她约会,但是佩内洛普拒绝了他,于是他打算偷偷地把整个网站全部销毁。

 

……现在,她们已经不用这个不存在的男合伙人了,不过,她们两个都觉得,以后很有可能还会用得上他。

 

OK,来讲一讲今天的词 forge。这个词的原本意思是“铸造”“铸造硬币”就叫 forge coins。后来,它引申出了“伪造”这个含义,而且不光是打铁那种伪造,任何形式的伪造都用它。

 

那么,我们来造个句子吧~

Love can be forged. So never believe it when someone tells you that love doesn't need logic .
爱是可以伪造的。所以如果有人告诉你爱不需要逻辑,千万别信。

展开剩余