沪江

盘点世界最美15条大街!中德上榜地不去悔一生!

沪江德语Beatrice 译 2021-05-27 19:00

导语:步行,既是一种便捷的游览城市的方式,也是沉浸其中感受美的过程。这些世界最美大街,中德上榜地你去过吗?德国的樱花大道不容错过哦!

 

1. Buenos Aires (Argentinien): Bunte Häuser in der Caminito

布宜诺斯艾利斯(阿根廷):卡米尼托的彩色房子

 

Eine Stadt, die zwischen dem gehypten Medellín und dem fantastischen Rio de Janeiro in Südamerika fast in Vergessenheit gerät, ist Argentiniens Buenos Aires. Dabei ist die Stadt sehr viel mehr als ein Eldorado für Steakliebhaber. An jeder Ecke kannst du ein neues Street-Art-Werk entdecken.

阿根廷的布宜诺斯艾利斯(Buenos Aires)是一个介于麦德林(Medellín)和梦幻的里约热内卢(Rio de Janeiro)之间容易被忽略的南美城市。这座城市不仅仅是牛排爱好者的天堂,还可以在每个街角发现新的街头艺术作品。

 

Wie der Gang durch einen Regenbogen muss einem der Spaziergang durch die Fußgängerzone Caminito, was so viel wie „der kleine Weg“ heißt, vorkommen. Grund dafür sind die farbenfrohen Anstriche der Häuser. Das lenkt von der eigentlich tristen Geschichte der Gegend ab, denn nachdem 1950 die hindurchführende Zuglinie geschlossen worden war, lag das Viertel so gut wie brach.

穿过Caminito步行区(意思是“小路”)斑斓的房子就像是穿过彩虹。它扭转了该地区自1950年火车停运之后几乎像一片废墟的荒凉的历史氛围。

 

Künstler Benito Quinquela Martín belebte es auf diese simple Art wieder. Heute ist Caminito ein begehbares Museum, voll mit den Ständen von lokalen Künstlern.

艺术家贝尼托·昆奎拉·马丁(Benito QuinquelaMartín)用这种简单的方式对其进行了复兴。如今,步入式博物馆卡米尼托(Caminito)中,到处都是当地艺术家的摊位。

 

Umgeben von Malern, Straßenmusikern und manchmal sogar Tangotänzern kannst du das Temperament der Einheimischen und den Puls der Stadt ganz deutlich in Caminito spüren.

在卡米尼托的画家、街头音乐家甚至是探戈舞者的包围下,你可以清楚地感受到当地的温度和城市的脉络。

 

2. Bonn (Deutschland): Ein Meer aus Kirschblüten

波恩(德国):樱花盛开的海洋

 

Die Altstadt von Bonn ist niedlich, kompakt, hat viel Fachwerk und wird im Frühling zu einem internationalen Hotspot. Dann ist die Heerstraße in ein rosarotes Blütenmeer getaucht. Für uns ist das eine günstige und schnelle Lösung, die berühmte japanische Kirschblüte direkt vor der Haustür zu erleben.

波恩老城秀气紧凑,有许多半木结构房屋,是春季的国际焦点。赫尔街(Heerstraße)是一片粉红色的花海。对我们来说,这是一个经济快速的,可以在家门口直接体验著名的日本樱花的办法。

 

Bonn im April: Von Hellrosa bis Magenta erstreckt sich die Farbenpalette der Kirschblüte. Dein Spaziergang sollte aber nicht in der Heerstraße enden: Bonns hübsche Fassaden in der Altstadt sind ein Hingucker.

波恩四月:樱花的颜色从浅粉红色到洋红色。但是你的步行不应该止于赫尔街:波恩老城区的漂亮围墙格外引人注目。

 

Die Bäume wurden 1980 aus Japan importiert und eingepflanzt. Unter dem Blumendach der Japanischen Nelkenkirsche kannst du tolle Fotos schießen. 2019 war der Andrang so groß, dass Verkehrsschilder mit der Aufschrift „Kirschblüten-Fotografen – Bitte Schritt fahren“ aufgestellt wurden.

这些树木是1980年从日本进口并种植的。你可以在日本山樱花下拍照。2019年由于格外拥挤以至于张贴了标有“樱花摄影师-请步行”的交通标语。

 

3. Chengdu (China): Alte Straße des Kaiserreichs

成都(中国):帝国古道

 

Dunkle Holzverkleidungen, Ornamente in Fenstern, Late rnen aus Reispapier, die die Straßen in Rot tauchen. Fühlst du die Mystik, die sich auch noch heute um manche Orte Chinas legt? In der Jinli-Straße in der Millionenstadt Chengdu, dort, wo sonst Wolkenkratzer die Skyline dominieren.

深色木板、窗上饰品和宣纸灯笼将街道染成红色。你是否感觉到今天仍然存在于中国某些地方的神秘主义?在大都会成都的锦里大街上还有铺满了地平线的摩天大楼。

 

Die roten Late rnen hängen entlang der massiven Holzfassaden in der Jinli-Straße.

红灯笼悬挂在锦里大街巨大的木质外墙上。

 

Die Geschichte von Chengdu geht bis ins vierte Jahrhundert vor Christus zurück und wurde kulturell von mehreren Dynastien geprägt. Das Erbe der ersten Dynastie, der Qin, siehst du noch heute in Chengdus beliebtester Touristenattraktion.

成都的历史可以追溯到公元前四世纪,其文化成型于多个朝代。在今天,仍然可以在成都最受欢迎的旅游胜地看到秦朝遗迹。

 

Die 550 Meter lange Jinli-Straße war vor gut 1.800 Jahren eine wichtigte Verkaufs- und Geschäftsstraße. Shoppen geht auch heute noch – allerdings sind die Souvenirstände sehr touristisch.

长达550米的锦里街在1800年前是一条重要的商业街。你如今仍然可以在这里购物:纪念品摊尤为吸引游客。

 

4. San Francisco (USA): Die ikonische Lombard Street

旧金山(美国):标志性的伦巴底街

 

In dem Ranking der schönsten Straßen der Welt von „CNN“ taucht selbstverständlich auch die sich emporschlängelnde Lombard Street in San Francisco auf. Sei kein Frosch und nimm dir nach dem typischen Erinnerungsfoto die Zeit für den Marsch nach oben.

当然,在CNN对世界上最美丽的街道的排名中,蜿蜒的旧金山伦巴底街也上榜了。别扫兴,拍完典型的留念照片之后别忘了花时间上去看看。

 

Den Weg nach oben musst du dir mit Autos teilen – für Fußgänger gibt es deshalb seitlich eine Treppe. 145 Meter Bein- und Potraining.

你必须步行向上-这就是旁边有人行楼梯的原因。145米的步行距离。

 

Nach der achten Kurve, zwischen süßen Häusern und liebevoll bepflanzter Flächen, erreichst du das Ende des Slaloms und wirst mit der Aussicht über die Stadt belohnt.

经过八字曲线后,在可爱的房屋和栽种的树木之间,你将到达回旋的尽头,并欣赏城市美景。

 

Die weltberühmte Lombard Street in San Francisco wird oft als kurvenreichste Straße der Welt betitelt. Belegt ist das jedoch nicht.

旧金山举世闻名的伦巴底街通常被称为世界最蜿蜒街道。但尚未得到证实。

 

5. London (England): Flanieren durch Hampstead

伦敦(英国):漫步于汉普斯特德

 

Wer mit der U-Bahn durch London düst, kann den Flask Walk beim Ausstieg Hampstead eigentlich nicht verfehlen. Kaum einen Fuß in das gepflegte Künstlerviertel im Norden der Stadt gesetzt, lebst du den englischen Traum. Die niedlichen Ladenzeilen, liebevollen Dekorationen und die schmalen Gassen wirken wie eine einzige Filmkulisse.

如果你乘坐地铁穿越伦敦地下,在汉普斯特德(Hampstead)下车时,你大概率不会忽视弗拉斯克步行街(Flask Walk)。只要一踏上这个城市北部完好保存的艺术区,你就如处在英伦梦中:一排排精美的商店、可爱的装饰品和狭窄的小巷,看起来像是一部电影。

 

6. Jodhpur (Indien): Blau in blau in blau

焦特布尔(印度):蓝中蓝

 

Tempel, Paläste und die Thar-Wüste sind einige Gründe für einen Besuch der nordöstlich gelegenen Stadt Jodhpur. Ein weiterer sind die blau getünchten Straßen. Von oben wirkt die Stadt wie ein blauer Saphir. Verliere dich in den unebenen Gassen zwischen schiefen Hauswänden.

寺庙、宫殿和塔尔沙漠是前往位于东北的城市焦特布尔旅游的一些原因——不仅如此,还有蓝色的街道。俯瞰这座城市就像是晶莹的蓝宝石。房屋墙壁弯曲错落,其间夹杂着坑洼的小巷,令人迷失。

 

Ursprünglich war die Tradition der blau gestrichenen Häuser nur den Brahmanen (Priestern) vorbehalten. Im Laufe der Zeit wurde das aber von allen übernommen. Heute ist es das Markenzeichen der Stadt.

最初,蓝色房屋的传统是婆罗门(牧师)的专利。但随着时间的流逝逐渐普及,如今,它是这座城市的标志。

 

7. Pretoria (Südafrika): Der Jacarandabaum färbt alles blauviolett

比勒陀利亚(南非):蓝花楹树将一切染成蓝紫色

 

Kirschblüten sind wunderschön, aber hast du dir schon mal den Jacaranda zur Blütezeit angeschaut? Das Blauviolett ist einzigartig – in Südamerika und auf dem afrikanischen Kontinent findest du ihn besonders oft. Doch in einer Stadt Südafrikas ist das Schauspiel zwischen September und November besonders schön.

樱花是美丽的,但是你见过开花的蓝花楹吗?蓝紫色是独特的-在南美和非洲大陆较为常见。在南非的城市中,9月至11月之间的景色最美。

 

Weder Johannesburg noch Kapstadt können mit der „Jacaranda-Stadt“ und Kapitale Pretoria mithalten. Mehr als 70.000 Exemplare der Zierpflanze blühen in der Stadt und um sie herum. DIE schönste Straße gibt es hier also gar nicht. Du hast freie Wahl.

约翰内斯堡和开普敦都无法与“蓝花楹市”和首都比勒陀利亚竞争。城内有超过70,000种观赏植物。这里无法评出最美丽的街道,任君挑选。

 

8. Mykonos (Griechenland): Postkartenmotiv in der Altstadt

米科诺斯(希腊):旧城明信片

 

Schließ mal kurz die Augen. Welches Bild schwebt dir vor, wenn du an die Altstadt von Mykonos denkst? Wohl selbst jene, die noch nicht auf der griechischen Insel Urlaub gemacht haben, dürften blau-weiße Häuschen auf großen Pflasterwegen sehen.

闭眼片刻。当你想到米科诺斯岛的旧城区时会有什么印象?即使是尚未去希腊小岛度假过的人,也应当能想象出在鹅卵石小径上看到蓝色和白色的房屋。

 

In den Nationalfarben Griechenlands leuchtet die Alstadt im Sonnenlicht – und zieht damit eine Menge Touristen an. Allein wirst du die malerische Kulisse für dich also kaum haben. Der Anblick bleibt trotzdem unglaublich schön.

老城区在阳光下散发出希腊特色从而吸引了很多游客。因此,你在欣赏的时候并不会感到孤独。虽然人多,但是并不妨碍景色难以置信的美丽。

 

9. New York (USA): Big Apple mal ohne Wolkenkratzer

纽约(美国):没有摩天大楼的“大苹果”(纽约别称)

 

Spätestens seit „Sex and the City“ träumen sicherlich viele Frauen davon, in einem schicken Apartment in New York zu wohnen – aber bitte in einer der gut betuchten und etwas ruhigeren Gegenden.

自最近《欲望都市》问世以来,许多女性肯定梦想着住在纽约的别致公寓中——但请最好在一个比较安静的富人区。

 

Nicht unbedingt denkst du dabei an das Szeneviertel Harlem. Dabei wird dich die Architektur vom Gegenteil überzeugen: Entlang der Convent Avenue reiht sich ein dekoriertes Haus ans nächste.

你不一定会想到时尚的哈林区。但这里独特的建筑会反过来说服你:沿着修道院大街(Convent Avenue)并列着一幢幢装饰精美的房屋。

 

Der Blick auf die Universität CUNY in Harlem. An vielen Ecken erinnert die monumentale Architektur an Europa, oder?

哈林市立大学一瞥。许多角落的纪念性建筑都能让人想起欧洲,不是吗?

 

10. Kyoto (Japan): Der Philosophenweg

京都(日本):哲学之路

 

Auf Kyotos Philosophenweg gelangst du vielleicht auch zu etwas mehr Weisheit. Grundsätzlich wirkt der Pfad eher blass. Allerdings nicht im April zu Japans weltberühmter Kirschblüte, der Sakura. Benannt wurde der Philosophenweg nach Nishida Kitaro, der täglich hier meditiert haben soll.

在京都的哲学家之路上,你也可能会多一点智慧。这条路看上去基本上满目银白。然而,在日本举世闻名的樱花四月,就不一样了。哲学家之路就是以西田喜多郎命名的,据说他每天都在这里冥想。

 

Ruhe durch Meditation? Zur Hochsaison, der Sakura, dürfte das bei dem Besucherandrang etwas schwierig werden.

通过冥想获得安宁?在樱花旺季,对游客来说应该有点困难。

 

11. Edinburgh (Schottland): Zeitreise in der Altstadt

爱丁堡(苏格兰):旧城的时间旅行

 

Wissen für Angeber: In Edinburgh findest du viele Straßenzüge im viktorianischen Stil – benannt nach Königin Victoria von England. Spitzdächer sind ein Merkmal der majestätisch anmutenden Bauweise. Besonders tut sich die Cockburn Street hervor. Für Touristen eine nette Flaniermeile mit Einkaufsmöglichkeiten.

悄悄告诉你:爱丁堡有很多维多利亚式的街道,名字来源于英国维多利亚女王。雄伟建筑的特征是尖顶。科克本街尤其令人印象深刻:一个设有游客商店的海滨长廊。

 

12. Melbourne (Australien): Street-Art-Hauptstadt

墨尔本(澳大利亚):街头艺术之都

 

Graffiti, gesprayt von Künstlern aus aller Welt, das gibt es in Melbourne wohl so eindrucksvoll wie sonst nirgendwo. Die Stadt hat sich zur heimlichen Haupstadt für Street-Art gemausert. Richtig mit Fotos austoben kannst du dich in der Hosier Lane.

来自世界各地的艺术家喷绘涂鸦,在墨尔本可能比其他任何地方更能给人留下深刻的印象。 这个城市已经发展成为街头艺术的秘密之都。在霍西尔巷(Hosier Lane)中可以尽情放纵拍照。

 

Aber, so der Tipp von „CNN“, aus diesem Grund sollte es dich nicht in die Straße ziehen. Ein Gefühl für die Kunst solltest du auch ganz ohne Smartphone in der Hand und Finger am Auslöser bekommen.

但是,CNN建议,不应该因为这个原因而来这。即使没有智能手机也没有手指按下快门也能让人获得艺术满足感。

 

13. Nordirland: „Game of Thrones“ lebt

北爱尔兰:现实版《权力的游戏》

 

Verästelte Bäume, die sich über endlos erscheinende Straßen ineinander verschlingen und eine Märchenkulisse zeichnen: Das sind die Dark Hedges in der Bregagh Road zwischen Armoy und Stranocum in der Grafschaft Antrim in Nordirland. Die Buchenallee diente dem Serienkult „Game of Thrones“ als Drehort, seither verschlägt es massenweise Fans an den verwunschenen Ort.

枝繁叶茂的树杈缠绕在看似无尽的街道上,并营造出童话般的氛围:这些是北爱尔兰安特里姆郡阿莫伊村(Armoy)和斯特拉纳克姆(Stranocum)之间的布雷加赫路(Bregagh)路上的黑暗树篱。Buchenallee曾是“权力的游戏”(Game of Thrones)系列电影的拍摄地点,从那时起,它就吸引了众多粉丝来到这个迷人的地方。

 

14. St. Petersburg (Russland): Prestige und Prunk

圣彼得堡(俄罗斯):庄严与宏伟

 

Sie gilt als eine der berühmtesten Straßen Russlands: Der Newski-Prospekt in St. Petersburg. Ganze 4,5 Kilometer führt die Prachstraße durch die historische Altstadt. Vorbei an Cafés, Shops und Museen solltest du Abstecher an prunkvolle Punkten wie der orthodoxen Kasaner Kathedrale oder zum Feinkostladen Jelissejew, der im Jugendstil gebaut wurde, einplanen.

它被认为是俄罗斯最著名的街道之一:圣彼得堡的涅瓦大街。这条全长4.5公里的林荫大道贯穿历史悠久的老城区,一路有怀旧咖啡馆,商店和博物馆,还有宏伟的景点,例如东正教喀山大教堂或者以新艺术风格建造的熟食店叶里塞耶夫(Jelissejew)也是不错的选择。

 

15. Agueda (Portugal): Unter Regenschirmen wandern

阿格达(葡萄牙):漫步伞下

 

Keine Regenwolke in Sicht, dennoch hängen in vier Straßen, unter anderem über der Rua Luis de Camoes, bunte Regenschirme. Das „Umbrella Sky Project“ wird seit 2011 umgesetzt zum jährlichen Agitágueda. Im Juli kommt nicht nur Farbe, sondern auch noch viel Unterhaltung in die Stadt. Mehr als 3.000 Schirme zieren die Straßenzüge.

看不见云雨,但四面街道上都挂着五颜六色的雨伞,包括鲁阿路易·德·卡莫斯(Rua Luis de Camoes)上空。自2011年起,这里每年都会举办阿吉塔格达艺术节。七月不仅仅是色彩的海洋,还是整个城市的狂欢。街道上大概有三千多把装饰雨伞。

 

Es ist kaum möglich, alle sehenswerten Straßen der Welt aufzulisten. So viele schöne Orte, die durch Architektur oder aber dank Mutter Natur einen Besuch wert sind. In Paris findest du in den Wohnvierteln einige malerische Gassen, zum Beispiel Le square de Montsouris. Und in Rom stolperst du von einer Fotokulisse zur nächsten. Verpassen solltest du nicht die Via dei Coronari.

列举世界上所有值得一看的街道是件几乎不可能的事情。这么多美丽的地方,由于其人造建筑或自然风景而值得一游。在巴黎,你会在住宅区找到一些风景如画的小巷,例如,蒙苏里广场(Le square de Montsouris)。在罗马,打卡地一个接一个。记得不要错过科罗纳里大街(Via dei Coronari)哦!

 

Falls du genug von den überfüllten Grachten Amsterdams hast, können wir dir den Trip nach Antwerpen empfehlen. An den Kanälen findest du dort, beispielsweise an der Cogels-Osylei, Jugendstil- und Art-déco-Häuser.

如果你已经受够了人满为患的阿姆斯特丹运河,我们建议你去安特卫普旅行。你会在那里找到新艺术风格和装饰风格的房屋,例如科格尔斯-奥西莱路(Cogels-Osylei)。

 

【词汇积累】

das Eldorado 天堂,王国

die Millionenstadt 大都会,大城市

die Mystik 神秘学,神秘主义

die Kulisse 背景,布景

der Wolkenkratzer 摩天大楼

malerisch adj. 风景如画的

 

素材来源:

 

译:@Beatrice

声明:本文系沪江德语原创翻译,图片均来源于视觉中国。未经许可禁止转载!如有不妥,欢迎指正!

展开剩余