名词1.井;深洞;深坑2.煤矿,矿坑3.麻子;痘瘢4.(赛车道旁的)修理加油站5.(交易所中某一商品的)交易场所及物动词:1.使有麻子;使有凹陷
时态: pitted,pitting,pits
这些名词均有“洞、穴”之意。hole最普通用词,泛指实体上的洞、孔或坑,不涉及其大小、深浅或穿透与否。cave指出洞、窑洞或溶洞,可以是天然的或人造的。cavity比hole正式,指实体内中或表面的空洞或空腔。hollow通常指表面上的坑或凹处,也指物体内部的空洞。pit指天然的大洞,尤指地上的洞,也指为采掘矿物而挖的深洞。
listed brand (指在交易所) 上场商品
wheat pit (美交易所) 现期小麦交易部
contango (英国交易所) 交割限期日
net change (交易所当日与前一日收盘价之差) 净变,净变
pit (美国粮食交易所) 现期交易部
listed stock (指在交易所挂牌的) 上市股票
squeeze the shorts (交易所行话) 杀空头
organized market (指证券股票商品期货金银等交易所) 组织化市场
two dollar broker (纽约证券交易所) 两美元经纪人
4,6 dichloro N (2 chloropheny1) 1 敌菌灵